七月的約會 的英文怎麼說

中文拼音 [yuèdeyāokuài]
七月的約會 英文
rendez-vous de juillet
  • : Ⅰ名詞1 (月球; 月亮) the moon 2 (計時的單位) month 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (每月的) mo...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : 會構詞成分
  • 七月 : 1. (陽歷) july2. (陰歷) the seventh month of the lunar year; the seventh moon
  • 約會 : appointment; engagement; date
  1. On the surrender of john burgoyne ' s british army to us general horatio gates on 17 october 1777, that officer dispatched an aide to convey the news to congress

    翰伯戈因率領英軍一年十日向美國將領賀端修蓋茨投降,蓋茨隨即派副官前去通知國
  2. The two sides welcome the outcome of the united nations framework convention on climate change ( unfccc ) meeting in bali in december 2007 and agree to work closely during the negotiation process laid out in the bali road map for long term cooperative action under the convention

    雙方歡迎二00年十二在巴厘島舉行《聯合國氣候變化框架公》大成果,同意在「巴厘路線圖」所確立長期合作行動談判進程中緊密合作。
  3. A group of about 35 members from the cpa australia hong kong china division visited the icac on 15 july 2006

    三十五名來自澳洲計師公香港分員於二零零六年十五日到訪廉政公署。
  4. St. john s cathedral 4 - 8 garden road, central st. john s cathedral is the oldest surviving western ecclesiastical building in hong kong. the foundation stone was laid by the governor, sir john davis on 11 march 1847 and it was completed in1849

    翰座堂是本港現存歷史最悠久西式教建築物,於一八四年三十一日由當時香港總督戴維斯爵士(一八四四至四八年)奠基,並於一八四九年落成啟用。
  5. St. john s cathedral is the oldest surviving western ecclesiastical building in hong kong. the foundation stone was laid by the governor, sir john davis on 11 march 1847 and the construction was completed in 1849. the cathedral underwent extension in 1873

    翰座堂是本港現存歷史最悠久西式教建築物,於一八四年三十一日由當時香港總督戴維斯爵士(一八四四至四八年)奠基,並於一八四九年落成啟用。
  6. Counters for applications for various permits and certificates for trade or import export purposes of the agriculture, fisheries and conversation department, applications for incorporation and registration of companies, public searches of the companies registry, registration services for medical and healthcare professionals, registration and licensing services relating to chinese medicines, school dental clinics, sai ying pun dermatological clinic and chai wan social hygiene clinic of the department of health, shroff for receiving payment of debts damages of the department of justice, some support services to schools, teachers and the general public provided by the education and manpower bureau, registration services for electrical workers, lpg cylinder wagons, lifts and escalators, builders lifts tower working platforms and amusement rides provided by the electrical and mechanical services department, processing of sick leave clearance for employees claiming work injury compensation by the labour department, sections dealing with family litigation and insolvency matters and criminal matters of the legal aid department, licensing and port formalities at four marine offices and advance booking of professional ship surveying and inspection service of the marine department, services for offenders and medical social services at department of healths kowloon bay integrated treatment centre provided by the social welfare department, road driving tests and driving ability assessment services to people with disabilities provided by the transport department and customer enquiry centres and meter testing services of the water supplies department will move to a five - day week with effect from january 1, 2007

    漁農自然護理署處理貿易或進出口許可證和證明書申請櫃臺公司注冊處申請注冊成立公司及辦理公司登記服務公眾查冊生署醫護專業人員注冊服務中醫藥注冊和發牌事務學童牙科診所西營盤皮膚科診所及柴灣社生科診所律政司接收償還債款損害賠償繳費處教育統籌局為學校教師和公眾提供部分支援服務機電工程署電業工程人員石油氣瓶車升降機及自動梯建築工地升降機塔式工作平臺及機動游戲機注冊服務勞工處為申索工傷補償雇員辦理銷假手續法律援助署負責處理家事訴訟清盤及刑事事宜組別海事處四個海事分處發牌服務及關務專業船舶檢驗及檢查服務服務社福利署違法者服務及於生署九灣綜合治療中心提供醫務社服務運輸署路試駕駛考試及殘疾人士駕駛能力評估服務,以及水務署客戶諮詢中心及水表測試服務等,都在二零零年一一日起推行五天工作周。
  7. The executive council today ( july 11 ) approved the government s proposals to tender out petrol filling station ( pfs ) sites upon expiry of their leases, to remove the present tender restrictions for pfs sites with a view to facilitating new entrants and enhance competition in the fuel market in hong kong, and to provide incentives for operators of existing pfss to retrofit their stations with liquefied petroleum gas ( lpg ) filling facilities

    行政議今日(十一日)通過政府建議,把汽油站用地租期滿后再行招標,並取消汽油站用地目前投標限制,以便本港汽油市場引入新公司提高競爭,並為現有汽油站經營者提供優惠方案,使他們在其油站增設石油氣加氣設施。
  8. The executive council today july 11 approved the government s proposals to tender out petrol filling station sites upon expiry of their leases, to remove the present tender restrictions for pfs sites with a view to facilitating new entrants and enhance competition in the fuel market in hong kong, and to provide incentives for operators of existing pfss to retrofit their stations with liquefied petroleum gas filling facilities

    行政議今日十一日通過政府建議,把汽油站用地租期滿后再行招標,並取消汽油站用地目前投標限制,以便本港汽油市場引入新公司提高競爭,並為現有汽油站經營者提供優惠方案,使他們在其油站增設石油氣加氣設施。
  9. To strengthen hong kongs status as an international financial centre beyond 1997 and increase overseas financial communitys awareness of the investment potential of hong kong after the transition, mr joseph yam, chief executive of the hkma addressed three major conferences hosted by the federal reserve bank of new york in new york, bank of japan in tokyo and dresdner bank in frankfurt in february and march. 26 february

    為鞏固香港跨越一九九國際金融中心地位,以及加深海外金融界對香港在主權移交后投資潛力認識,金融管理局總裁任志剛於二及三分別出席由紐聯邦儲備銀行在紐日本銀行在東京以及捷能銀行在法蘭克福舉行三項主要研討,並在上致辭。
  10. For expired leases of land which have been regranted before 30 june 1997 and the development is divided into separate units owned by different owners, a new lease will be issued to the financial secretary incorporated which will then assign the individual units to the former registered owners or to their assignees

    年期於一九九年六三十日前屆滿土地,如其上蓋樓宇分為個別單位,並由不同業主擁有,本處將新批地契批予財政司司長法團,再由該法團將各別單位轉讓給前注冊業主或其承讓人。
  11. During the period from 7 am to 7 pm on october 22, the tram stop on wong nai chung road opposite the hong kong jockey club will be relocated northwards for about 30 meters

    二十二日上午時至下午時,位於黃泥涌道馬對面電車站將向北移前三十米。
  12. Re - allocation of tram stop during the period from 7 am to 7 pm on october 12, 13, 14, 19 and 20, the tram stop on wong nai chung road opposite the hong kong jockey club will be resited northwards for about 30 meters

    十二、十三、十四、十九及二十日上午時至下午時,位於黃泥涌道馬對面電車站將向北移前三十米。
  13. The new york - based conference board said that its consumer confidence index, declined to 105. 0, from a revised reading of 111. 9 in july

    位於紐議委員提到紐顧客消費信心指數,由修訂數值111 . 9降到目前105
  14. Despite government s directive that applies only to new bids, hkbu will tender the outsourced cleaning contract earlier and aim at adopting the new minimum salary on 1 july 2005 ( one year earlier and to coincide with the new budget year )

    雖然政府建議于現行服務合期滿后才引入新指引,然而浸大學將提前一年重新為清潔服務合招標,以便新工資水平可於二零零五年一日,即新財政年度開始時實行。
  15. We have recently received news that on 15th july, a mid - level court in south korea ruled that the world s largest reclamation project, the 40, 100 ha saemangeum project on the west coast of south korea a site some four times the size of hong kong and supporting around 30 species of waterbird in internationally important numbers must stop, effective immediately

    世界自然基金最近收到消息,指南韓中等法院在十五日裁定,終止全球規模最大,涉及范圍達40 , 000平方公里南韓西岸新萬錦填海計劃。是次填海范圍是香港四倍,扶養30種具國際重要價值水鳥品種,裁決即時生效。
  16. A 6 following the implementation of phase one, starting in july 2006, some 75, 900 civil servants had moved to a five - day week including those on a five - day - work, two - day - off duty roster, while some 8, 400 civil servants will move to a five - day week under phase two of the scheme starting january 2007

    在推行第一階段后,有75 900名公務員於二零零六年實行五天工作包括「每周五天工作兩天休班」輪值模式在二零零年一起實施第二階段,8 400名公務員轉行五天工作。
  17. December 16, 2005 - - atlanta ? there was a new york basketball celebration in late july when larry brown was hired. twenty - one games into brown ' s first season, delirium has turned to disgust

    時候,當拉裡布朗剛就職尼克斯教練時,紐籃球界舉辦了一個慶功,但在他執教了21場比賽之後,大家興奮情緒變成了反感。
  18. The object of the land titles ordinance is to introduce a new land title registration system ltrs to replace the present deeds registration system

    4 .立法於二零零四年日制定土地業權條例條例。該條例是引進土地業權注冊制度以取代現行注冊制度。
  19. On 15th july 1997, executive council endorsed various provisions covering land leases and related matters under the hong kong special administrative region government ( hksarg )

    一九九十五日,行政議就特區政府轄下土地契及相關事宜,通過了一系列規定。
  20. Letter of 20 july 1994 to the governor tendering advice on flexible contract terms

    常委就彈性合條件於一九九四二十日呈交總督提供意見函件
分享友人