亮一朗 的英文怎麼說

中文拼音 [liànglǎng]
亮一朗 英文
ryoichiro
  • : Ⅰ形容詞1 (光線強; 明亮) bright; light 2 (聲音強; 響亮) loud and clear; resounding 3 (開朗; ...
  • : Ⅰ形容詞1. (光線充足; 明亮) light; bright 2. (聲音清晰響亮) clear and loud Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. It was a warm, clear night at the end of august in 1996 - stars flickering above the yangtze river, their light too faint to reflect off the black water

    這是1996年八月底的個暖和,晴的夜晚? ?星星閃在揚子江上空,夜晚黑色的河面卻不能映射星光。
  2. On a handsome mahogany table near him were neatly arranged the quartering knife, the various finely tempered disembowelling appliances specially supplied by the worldfamous firm of cutlers, messrs john round and sons, sheffield, a terracotta saucepan for the reception of the duodenum, colon, blind intestine and appendix etc when successfully extracted and two commodious milkjugs destined to receive the most precious blood of the most precious victim

    他身邊的張漂的紅木桌上,整整地排列著肢解用刀各式各樣精工鍛成的摘取內臟用的器具都是舉世聞名的謝菲爾德市約翰德父子公司223刀具製造廠特製的。還有隻赤土陶制平底鍋,成功地把十二指腸結腸盲腸闌尾等摘除后,就裝在裏面。
  3. It was not a bright or splendid summer evening, though fair and soft : the haymakers were at work all along the road ; and the sky, though far from cloudless, was such as promised well for the future : its blue - where blue was visible - was mild and settled, and its cloud strata high and thin

    這是個晴溫和卻並不明燦爛的夏夜,乾草工們沿路忙碌著。天空雖然有雲,卻仍有好天氣的兆頭。天上的藍色在看得見藍色的地方柔和而穩定,雲層又高又薄。
  4. On the morning of a fine june day, my first bonny little nursling, and the last of the ancient earnshaw stock, was born

    個晴的六月天的早晨,第個要我照應的漂小嬰孩,也就是古老的恩蕭家族的最後個,誕生了。
  5. Valentine, whom we have in the rapid march of our narrative presented to our readers without formally introducing her, was a tall and graceful girl of nineteen, with bright chestnut hair, deep blue eyes, and that reposeful air of quiet distinction which characterized her mother

    我們總在匆匆地敘述,還沒把瓦蒂娜向我們的讀者正式介紹下呢,她是個十九歲的姑娘,身材高挑,姿容溫雅,有頭光的褐色頭發,深藍色的眼睛和那種極其高貴的嬌弱憂郁的神氣,這種神氣完全象她的母親。
  6. The day being calm and the wind fair, the scuttle was open, and the good daylight shone in.

    天風和日麗,明光從敞開的小窗中照了進來。
  7. Further away, beyond the black trees, was the roof of something glistening with dew ; to the right was a great, leafy tree, with its trunk and branches brilliantly white, and above it the moon, almost full, in a clear, almost starless, spring sky

    在距離更遠的黑色的樹木後面,有個被露水映照得閃閃發的屋頂,右面有棵枝葉繁茂的樹乾和樹枝白得耀眼的大樹,輪將近渾圓的皓月懸掛在大樹的上方,懸掛在明的幾乎看不見星星的春日的天空中。
  8. Both seemed glued to the card table ; they had lost count of their whereabouts and never once noticed the broad light of day without, while blanche had made bold to put her feet up on a sofa in order to try and get a little sleep

    他們兩人死呆在賭桌邊,他們既不知道自己是在哪裡,也未看見天已大。而布瑟已經打定主意躺在張長沙發上了,她想睡會兒。
  9. Jack always like to crow about that he has many friends. but in fact their friendship is very under skin deep. the one he really concern is only himself

    當然羅,布太太是當地最漂個女人。但是,你知道大家都在說:美貌只是表面現象。實際上,她比誰都刻薄和小氣。
  10. First frost comes in the night, a clear, scant - started night when the moon is near its fullness

    就要圓了,第場霜就在這樣月星稀的夜裡悄悄地來了。
  11. But blanche gave a description of the king of italy, whom she had once seen at milan. he was scarcely good looking, and yet that did not prevent him enjoying all the women

    但是,布瑟還是詳細地介紹了義大利國王的情況,她在米蘭曾見過他次他的長相併不漂,這倒沒關系,什麼女人他都能弄得手。
  12. Even by ten oclock, when the rostovs got out of their carriage before the chapel, the sultry air, the shouts of the street hawkers, the gay, light summer dresses of the crowd, the dusty leaves of the trees on the boulevard, the martial music and white trousers of the battalion marching by to parade, the rattle of the pavements, and the brilliant, hot sunshine, were all full of that summer languor, that content and discontent with the present, which is felt particularly vividly on a bright, hot day in town

    炎熱的空氣中,在小販的叫喊聲中,在身著鮮艷明的夏裝的人群中,在林蔭道的樹木落滿塵土的葉子上,在營前去換防的軍隊的軍樂聲中以及他們的白色的長褲上,在馬路上轔轔的車輪聲中,在炎熱的太陽刺目的照耀下,切都令人感到炎夏的疲倦。在城中晴炎熱的日子里,對現狀滿意和不滿意的感覺顯得特別強烈。
  13. The beauty of his elocution was supposed to lie in the loud, resonant voice, varying between a despairing howl and a tender whine, in which he rolled off the words quite independently of the sense, so that a howl fell on one word and a whine on others quite at random

    據說,他的誦的要訣在於響而且動聽,用那絕望的哀鳴和溫柔的絮語交替地咬字吐音,完全不顧字句的含義,誦者時而在個字句上發出哀鳴,時而在另個字句上發出怨聲。
  14. To hear those beautiful lines which have frequently almost driven me wild, he pronounced with such impenetrable calmness, such dreadful indifference !

    平時我聽到那些漂的詩句幾乎就要激動得發狂,而他卻以那樣的令人難解的沉靜和可怕的冷淡來讀它!
  15. If the gas - long days, it could be the sky in the east of the lower right crescent moon to see bright venus

    如果天清氣,人們可以在東方天空彎殘月的右下方看到明的金星。
  16. Color is light, pattern is simple and clear. it is so smooth as silk, creating a kind of young bright scenery

    淡雅的色澤,簡潔明的圖案,輕紗般的柔順,構成道青春麗的風景線。
  17. There was darth vader, breathing heavily as he marched down the red carpet. then came sharon stone, posing for the paparazzi again and again in a golden gown

    邊是黑武士達斯?維達伴著粗重的呼吸聲走下紅地毯,邊是莎?斯通身著襲金色露背長裙閃登場,在攝影記者們的閃光燈前擺出各種姿勢。
  18. Suggestions that lights are seen in his study until 2am or 3am, only for him to be back at his desk at 5am, were dismissed by downing street sources

    有說法稱,布首相書房的燈每天到凌晨兩、三點,到了五點又開始辦公,但唐寧街首相府否認了這說法。
  19. Next morning - bright and cheerful out of doors - stole softened in through the blinds of the silent room, and suffused the couch and its occupant with a mellow, tender glow

    第二天外面晴而爽快清晨悄悄地透過這寂靜的屋子的窗簾,道悅目而柔和的光映照在臥榻和睡在上面的人的身上。
  20. In spring where flowers bloom and the moon rises in good weather, the fine environment is viewed as fortune and safe year both for his career and personal life

    春天和暢百花爭相開放,在皎潔的月和清新的春風中,彈著玄鶴琴,晴的天空月升起,片明的世界,解釋為是期待不僅是他的演藝事業,而且本人也很幸福和平安的年。
分享友人