俄而 的英文怎麼說

中文拼音 [éēr]
俄而 英文
presentlyverysoon
  • : Ⅰ副詞(時間很短; 突然間) very soon; presently; suddenly Ⅱ名詞1 (俄羅斯帝國的簡稱) the russian ...
  1. Although she professed fear of the russians, she seemed to have ambivalent feelings toward philby himself.

    雖然她承認害怕國人,然她似乎對菲爾比本人有一種矛盾的感情。
  2. Today most protestants think of these disputed books as " catholic " but, the truth of the matter is the books of " the apocrypha " for millennia have also traditionally been included in the old bibles of the greek orthodox, syrian, russian, armenian, egyptian and all other ancient churches

    現在多數基督教新教信徒認為這些有爭議的經文屬于天主教,然事實上,一千年來,希臘正教敘利亞蘇亞美尼亞埃及以及其它古老教堂的舊版聖經一直包括這些經外書經文。
  3. In the october of 1805 the russian troops were occupying the towns and villages of the austrian archduchy, and fresh regiments kept arriving from russia and encamping about the fortress of braunau, burdening the inhabitants on whom they were billeted

    一八五年十月間,國軍隊侵佔了奧國大公管轄的幾個大村莊和城市,一些新兵團又從國開來,駐扎在布勞瑙要塞附近的地方,因加重了居民的負擔。
  4. If we imagine, instead of generals of genius at the head of the russian army, an army acting alone, without leadership of any kind, such an army could have done nothing else but move back again towards moscow, describing a semicircle through the country that was best provided with necessaries, and where supplies were most plentiful

    假如國軍隊不是在英明的統帥領導下,只是一支沒有指揮官的軍隊,那麼,除了從糧草較多物產較富的地區,沿著一條弧線朝莫斯科迂迴之外,不會做出任何別的抉擇。
  5. He was not wearing an astrachan cap, and had not a riding - whip over his shoulder, as rostov had seen him on the night before the battle of austerlitz, but wore a tight new uniform with russian and foreign orders and the star of st. george on the left side of his chest

    他沒有戴羔皮軍帽,肩上也沒有挎著馬鞭,有像羅斯托夫在奧斯特利茨戰役前夜看見他時那個樣子,是身穿一件緊身的新軍服,佩戴有國以及外國的各種勛章,左胸前戴著聖喬治金星勛章。
  6. Terrorist attacks were also once acts exclusively reserved to men, but in the 21st century, the chechen “ black widow ” suicide attackers have also changed our thinking in that regard

    曾經,恐怖攻擊行動也是人類男性專屬的行為,然二十一世紀羅斯車臣的黑寡婦自殺攻擊隊同樣改變了我們的想法。
  7. Bread and grain are the two main foodstuffs in russia, reflected in such national adages as “ buckwheat porridge is our mother and rye bread is our father ” and “ borsch without kasha is a widower and kasha without borsch is a widow

    麵包和穀物是羅斯主要的食品,且這還反映在這樣一則全國的格言中: 「蕎麥粥為我等之母,粗裸麥麵包為我等之父」和「沒有麥粥羅宋湯就如同一個鰥夫,沒有羅宋湯的麥粥就如同一個寡婦」 。
  8. In this distress, we had besides the terror of the storm, one of our men dyed of the calenture, and one man and the boy wash d over board ; about the 12th day the weather abating a little, the master made an observation as well as he could, and found that he was in about 11 degrees north latitude, but that he was 22 degrees of longitude difference west from cape st. augustino ; so that he found he was gotten upon the coast of guinea, or the north part of brasil, beyond the river amozones, toward that of the river oronoque, commonly call d the great river, and began to consult with me what course he should take, for the ship leaky and very much disabled, and he was going directly back to the coast of brasil

    在這危急的情況下,風暴已使我們驚恐萬狀,這時船上一個人又患熱帶病死去,還有一個人和那個小傭人被大浪卷到海里去了。到第二十二天,風浪稍息船長盡其所能進行了觀察,發現我們的船已刮到北緯十一度左右的地方,但在聖奧古斯丁角以西二十二經度。船長發現,我們的船現在所處的位置在巴西北部或蓋亞那海岸我們已經駛過了亞馬孫河的入海口,靠近那條號稱"大河"的利諾科河了。
  9. This article describes practices in university of oklahoma libraries in usa, and comparing with situation in libraries in china to explain that cataloguers should apply traditional and modern cataloguing technologies to improve quality of online catalogues

    摘要本文描述了美國克拉荷馬大學圖書館編目部門的實踐活動,對照國內圖書館的情形,闡明了在網路環境下,編目人員如何利用傳統和現代編目技術提升在線目錄質量,從為讀者提供更加優質的檢索服務。
  10. And they lifted up their voice, and wept again : and orpah kissed her mother in law ; but ruth clave unto her

    14兩個兒婦又放聲哭,珥巴與婆婆親嘴別,只是路得捨不得拿米。
  11. The presence and the observations of villarsky, who was continually deploring the poverty and the ignorance and the backwardness of russia, compared with europe, only heightened pierres pleasure in it. where villarsky saw deadness, pierre saw the extraordinary mighty force of vitality, the force which sustained the life of that homogeneous, original, and unique people over that immense expanse of snow

    維拉爾斯基一路上不停地抱怨國比歐洲窮,比歐洲落後,還要加上愚昧無知,維拉爾斯基的眼裡所看見的是死氣沉沉的地方,皮埃爾卻在漫天大雪中,在這一望無垠的大地上看見了非常強大的生命力,這種力量支持著這個完整的獨特的統一的民族的生命。
  12. Tolstoy's grand theme in war and peace was the sinking of napoleon in pierre bezukhov's mind from liberal deliverer of europe to blood thirsty invader of russia.

    托爾斯泰的《戰爭與和平》的偉大主題使拿破崙在彼爾別竺豪夫的心目中一落千丈,從拯救歐洲自由主義救世主一降為入侵羅斯的嗜血侵略者。
  13. Six or more pale, bandaged, and dirty wounded men were being jolted over the stony roads. some of them were talking he caught the sound of russian words, others were eating bread ; the most severely wounded gazed dumbly at the posting cart trotting by, with the languid interest of sick children

    其中一些人正在談話他聽見國口音,另外一些人在吃麵包,傷勢至為嚴重的都默不作聲,都帶著溫順痛苦幼稚的心情望著從他們身旁疾馳去的信使。
  14. Why, even i, a poor secretary of the russian embassy, feel no necessity to testify my rejoicing by giving my franz a thaler and sending him out for a holiday to disport himself with his liebchen on the praterthough its true there is no prater here he looked straight at prince andrey and suddenly let the creases drop out of his puckered forehead

    您不要詫異,不僅軍政大臣,且至聖的皇帝弗朗茨陛下對你們的勝利都不會感到非常高興,就連我這個不幸的國使館的秘書也不覺得這有什麼特別高興的」他雙眼直勾勾地望望安德烈公爵,忽然舒展開前額上繃緊的皮膚。
  15. And he that had erst challenged to be so doughty waxed pale as they might all mark and shrank together and his pitch that was before so haught uplift was now of a sudden quite plucked down and his heart shook within the cage of his breast as he tasted the rumour of that storm

    彼原先肆意尋釁,今則面色倏地發白,引人注目,並縮成一團。其始氣勢洶洶,俄而聞言喪膽,雷聲隆隆之時,心在胸膛內狂跳不已。有人挖苦,有人嘲笑。
  16. The duellist, who insisted on the conflict being fought in accordance with the principles of the fencers art, stands for the french ; his opponent, who flung away his sword and snatched up a cudgel, did like the russians ; and the attempted description of the duel in accordance with the rules of swordsmanship has been given us by the historians of the war

    要求按照擊劍規則來決斗的是法國人,把劍扔掉抄起棍子打的是法國人的對手國人極力按照擊劍規則說明問題的是描述這場戰爭的歷史學家。
  17. A little later, when he went up to the bigger group, anna pavlovna said to him

    俄而,他走到那個大組的客人跟前時,安娜帕夫洛夫娜對他說道:
  18. He disappears. in a moment he reappears and hurries on

    他消失了一下,俄而又重新出現,匆匆趕路。
  19. A moment later all the party pulled their horses up round the crowding dogs

    俄而,大夥兒站在聚成一圈的獵犬周圍。
  20. Count ilya andreitch, shoving his way again through the crowd, went out of the drawing - room, and reappeared a minute later with another steward carrying a great silver dish, which he held out to prince bagration

    伊利亞安德烈伊奇伯爵又從人群中擠過去,步出客廳,俄而,他又和另一名理事走來,手裡托著一隻大銀盤,端到巴格拉季翁公爵面前。
分享友人