側褶 的英文怎麼說

中文拼音 [zhāi]
側褶 英文
lateral fold
  • : 側形容詞[方言] (傾斜; 不正) slant; sloping
  • : 名詞(褶子) pleat; crease; fold; wrinkle
  1. Folds of scarlet drapery shut in my view to the right hand ; to the left were the clear panes of glass, protecting, but not separating me from the drear november day

    在我右,緋紅色窗幔的皺檔住了我的視線;左,明亮的玻璃窗庇護著我,使我既免受十一月陰沉天氣的侵害,又不與外面的世界隔絕,在翻書的間隙,我抬頭細看冬日下午的景色。
  2. Sliding structures are recognized appling multiple ways, and they occur in sections in the shape of flowers. the main sliding fault has the characteristics of straightness and sectionality in plane view. in the main displacement belt or its adjacent areas, an echelon faults and an echelon folds appeared

    應用多種標志識別走滑構造,主要表現為剖面上出現花狀構造,主走滑斷層平面上呈平直狀和分段性,在主位移帶內或其毗鄰地區出現雁列斷層及雁列皺,在主幹斷裂帶兩皺構造可見火山巖體被錯開,位移2 4km ,在鉆井巖心樣品中見到明顯的走滑構造運動形跡。
  3. According to granite ages cutting ruptures, mineralized quartz veins ages corresponding to fold deformation and formation ages of bilateral faulted basin, deformation age are limited, that are 100 ~ 65ma for one and form 65ma to the present for two and three

    根據斷裂截切的花崗巖體年齡、同期皺變形的含礦石英脈年齡以及斷裂兩斷陷盆地的形成時代,大致限定第1期變形時代為100 65ma ,第2 、 3期變形時代為65ma現今。
  4. The reservoir is located at yishan slope area between jinxi fold belt and tianhuan depression, it has the characters of less structural deformation, overlying hydrocarbon genetic center in upper and lower palaeozoic era, growth of high efficient reservoirs and as well as fast lateral changes of reservoir physical properties, it has the condition of forming non structural traps, which is the major area for gas reservoir exploration in the basin

    位於晉西撓帶和天環坳陷間的伊陜斜坡區,因具有構造變形微弱,上、下古生界生烴中心疊置,高效儲層發育,儲集層物性向變化快等特點,具備形成非構造圈閉優越條件,為盆地氣藏勘探約重點區帶。
  5. The first phase involves the formation of thrusting and napping towards nww accompanied by extensive igneous activity and mineralization. the second phase corresponds to the development of asymmetrical small fold downwards north and south. the final phase the cenozoic is marked by strong brittle fractures activity resulting in the sharp heave of the landform of xiaoqinling aera

    太華群內的皺及南北兩斷裂分析表明,小秦嶺燕山期至少經歷3期變形,第一期為sse nww向的皺變形作用;第2期為南北向正斷下滑剪切作用;第3期為脆性正斷作用。
  6. Folds of scarlet drapery shut in my view to the right hand ; to the left were the clear panes of glass, protecting, but not separating me from the drear november day. at intervals, while turning over the leaves of my book, i studied the aspect of that winter afternoon

    在我右,緋紅色窗幔的皺檔住了我的視線左,明亮的玻璃窗庇護著我,使我既免受十一月陰沉天氣的侵害,又不與外面的世界隔絕,在翻書的間隙,我抬頭細看冬日下午的景色。
  7. Georgiana added to her how d ye do ? several commonplaces about my journey, the weather, and so on, uttered in rather a drawling tone : and accompanied by sundry side - glances that measured me from head to foot - now traversing the folds of my drab merino pelisse, and now lingering on the plain trimming of my cottage bonnet

    隨后她便又坐下,加了幾句關于旅途和天氣之類的寒喧,說話時慢聲慢氣,還不時眼看我,從頭打量到腳目光一會兒落在黃褐色美利奴毛皮外衣的縫上,一會停留在我鄉間小帽的普通飾物上。
  8. To sum up the above analysis, we make sure that the pretertiary of haijiao uplift, yushan uplift and east flank in oujiang depression and the transitional zone between changjiang depression and xihu depression is a new prospect of time and space for hydrocarbon exploration in the shelf basin of the east china sea

    因此,海礁凸起、漁山凸起、甌江凹陷東、長江凹陷與西湖凹陷之間以及浙閩隆帶的前第三系是東海陸架區油氣勘探的新領域。
  9. 3 ) according to the dayi conglomerate " s gravel composition and direction when water flowed during geological age, comeback the paleogeograph of the longmenshan foreland basin, speculates that the dayi conglomerate " material source is located in the songpan - ganzi fold belt to the east, the pengguan fault to the west of the western sichuan plateau region

    3 )根據大邑礫巖礫石成分及古流向分析,推測大邑礫巖物源區為松潘-甘孜皺帶以東、彭灌斷裂以西的龍門山地區,並恢復大邑礫巖沉積時期巖相古地理,認為大邑礫巖物源主要來自龍門山沖斷帶一
  10. When we talk about ears, we usually mean the oddly wrinkled appendages on the sides of our heads

    當我們提到耳朵,通常指那個生長在我們頭部兩的奇怪的皺的附屬肢體。
  11. When we talk about ears, we usually mean the oddly wrinkled appendages on the side of our heads

    當我們提到耳朵時,通常是指那個長在我們頭部兩的奇特的皺的附屬肢體。
  12. After two or three changes, to which princess marya submitted passively, when her hair had been done on the top of her head which completely changed and utterly disfigured her, and the blue sash and best maroon velvet dress had been put on, the little princess walked twice round, and with her little hand stroked out a fold here and pulled down the sash there, and gazed at her with her head first on one side and then on the other

    公爵小姐瑪麗亞溫順地聽從她們三番兩次地給她調換服裝,然後把頭發往上梳平這個發式完全會改變並且影響她的臉型,披上一條天藍色的圍巾,穿上華麗的紫紅色的連衣裙,這時矮小的公爵夫人在她周圍繞了兩圈左右,用一隻小手弄平連衣裙上的皺,輕輕拽一拽圍巾,時而從那邊,時而從這邊著頭看看。
分享友人