的英文怎麼說

中文拼音 [cāng]
英文
形容詞[書面語] (粗野) rude; rough; vulgar
  1. She felt the drag of lean and narrow life.

    她嗅到一種寒的生活氣味。
  2. In about seven or eight minutes he reached a small shabby house that was wedged in between two gaunt factories.

    大約七、八分鐘以後他來到一所寒的小房子面前,這棟房子嵌在兩家形狀可怖的工廠中間。
  3. She would not see the ugly disorder and meanness of the world he dwelt in.

    也許她就會無視他所生活的世界是何等的紊亂和寒
  4. Now she realised how bad off she was.

    現在她明白了自己是多麼的寒
  5. She could possibly have conquered the fear of hunger and gone back ; the thought of hard work and a narrow round of suffering would, under the last pressure of conscience, have yielded, but spoil her appearance ? - be old - clothed and poor - appearing ? - never

    在良心的最後壓力下,她也許能克服對做苦工和過狹隘生活的抵觸情緒。但是要她損害自己的容顏。要她穿上破衣爛衫,露出一副寒相嗎?
  6. Generally she accepted the family life in all its crowded inadequacy, withdrawn into a world of her own and ignoring the unpleasant aspects.

    在通常情況下,她還能忍受她那擁擠寒的家庭生活,引退到她自己的世界里去,而不去管那些令人不快的事情。
  7. They were looking out from a group of poorly dressed girls. their clothes were faded and loose - hanging, their jackets old, their general make - up shabby

    她們的衣服已經褪了顏色,鬆鬆垮垮的不合身,外套也是舊的,全身裝束看去很寒
  8. Our project was completed in a rush

    是次的專題報告總算在促中完成了!
  9. Not so ; not cold, - but very poor instead

    冷漠無情,實在我太寒
  10. He had not finished the sentence, but looked about the mean little room and let his eyes dwell sadly upon a heap of returned manuscripts, still in their long envelopes, which lay in a corner on the floor

    話還沒說完,他回頭看了看那間寒的小屋,目光落在一堆退稿上,裝在長信封里的份份退稿躺在地板角落山地里。
  11. When the xishan conference was being held in the end of 1925, the delegates of the communist international wutinkang arrived at the russia consulate in shanghai together with sunke, yechulun and shaoyuanchong " to give counsel to the party work so acting as mediator " ; wutinkang presided over " shanghai negotiation ", sunke, yechulun and shaoyuanchong made the negotiation with chenduxiu, qiqiubai and zhangquotao next day in the russia consulate in shanghai

    摘要1925年底,西山會議進行之中,共產國際代表吳廷康邀孫科、葉楚、邵元沖至上海俄領事館, 「對黨務謀所以調解」 ;次日,又是在上海俄領事館,在吳廷康的主持下,孫科、葉楚、邵元沖與陳獨秀、翟秋白、張國燾談判。
分享友人