傲凌 的英文怎麼說

中文拼音 [àolíng]
傲凌 英文
a2-327d
  • : Ⅰ形容詞(驕傲; 輕慢) proud; arrogant; haughty Ⅱ動詞(高傲地對待) refuse to yield to; brave; defy
  • : Ⅰ動詞1 (侵犯; 欺侮) invade; insult 2 (升高) rise high; soar [tower] aloft 3 (逼近) approach...
  1. I would thou couldst ; for who would bear the whips and scorns of time, the oppressor s wrong, the proud man s contumely, the law s delay, and the quietus which his pangs might take, in the dead waste and middle of the night, when churchyards yawn in customary suits of solemn black, but that the undiscovered country from whose bourne no traveler returns, breathes forth contagion on the world, and thus the native hue of resolution, like the poor cat i the adage, is sicklied o er with care, and all the clouds that lowered o er our housetops, with this regard their currents turn awry, and lose the name of action

    但願您做得到誰願忍受人世的鞭撻和嘲弄,壓迫者的虐待,慢者的辱,法律的拖延,和痛苦可能帶來的解脫,在這夜半死寂的荒涼里,墓穴洞開,禮俗的黑色喪服,一片陰森。但是那世人有去無還的冥界,正向人間噴出毒氣陣陣,因此那剛毅的本色,象古語所說的那隻可憐的小貓,就被煩惱蒙上了一層病容,一切壓在我們屋頂上的陰雲,因此改變了漂浮的方向,失去了行動的力量。那正是功德無量。
  2. Just at this time his uncle seneca, again came back in philadelphia and stouter and more domineering than ever.

    正在這個時候賽納加娘舅恰好又回到費拉德爾斐亞來,更倨,盛氣人。
  3. Aziz liked soldiers-they either accepted you or swore at you, which was preferable to the civilian's hauteur.

    阿濟茲喜歡軍人--他們要麼跟你友好,要麼罵你一頓,比起那種人的文官好多了。
  4. Aziz liked soldiers - they either accepted you or swore at you, which was preferable to the civilian ' s hauteur

    阿濟茲喜歡軍人- -他們要麼跟你友好,要麼罵你一頓,比起那種人的文官好多了。
  5. Lydgate's conceit was of the arrogant sort, never simpering, never impertinent.

    利德蓋特的自負是一種氣,它從不嗤笑,從不盛氣人。
  6. Affecting an attitude of disdain or conceit ; haughty and supercilious

    慢的擺出輕蔑或自滿的樣子的;高且盛氣人的
  7. We wanted to project a spirit of confidence but not arrogance.

    我們只想宣揚一股進取自信的精神而無任何盛氣人的氣。
  8. Her face was like her mother s ; a youthful unfurrowed likeness : the same low brow, the same high features, the same pride

    一活象她母親的,只是年青而沒有皺紋。一樣低低的額角,一樣高的五官,一樣盛氣人。
分享友人