債務之買賣 的英文怎麼說

中文拼音 [zhàizhīmǎimài]
債務之買賣 英文
buying and selling of debts
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • : Ⅰ動詞1 (拿東西換錢) sell 2 (出賣) betray 3 (盡量用出來; 不吝惜) do one s best; exert to the...
  1. For the purpose of these conditions, securities shall include but not be limited to the following investments shares in companies incorporated in any jurisdiction ; debenture stock, loan stock, bonds, notes, certificates of deposit, commercial paper or other debt instruments, including government, public agency, municipal and corporate issues ; warrants to subscribe for the above investments ; depositary receipts or other types of instruments relating to the above investments ; unit trusts, mutual funds and similar schemes established in any jurisdiction, options, whether on any investment herein described, on currencies, precious metals or other assets, or an option on an option ; contracts for the purchase or sale at a pre - agreed price and at a future date of any investment herein described or any currency, precious metal or similar asset ; viii contracts for differences or contracts on indices ; investments which are similar or related to any of the foregoing ; and unless otherwise expressly agreed, documents of title or documents evidencing title to investments previously deposited by the customer with the bank in connection with the provision by the bank of custody of investments and provision of securities services

    此等條件所指的證券包括但不限於以下投資項目i在任何司法管轄權區注冊成立公司股份ii包括由政府公共機構市政府及企業所發行的權股證貸款股額券票據存款證商業票據或其他票據iii以上投資項目認購權證iv有關上述投資項目存款收據或其他種類票據v在任何司法管轄權區成立單位信託互惠基金及類似計劃vi上述任何投資項目貨幣貴金屬或其他資產期權或期權期權vii按預先協定價格及在將來日期任何此等投資項目或任何貨幣貴金屬或類似資產合約viii差價合約或指數合約ix類似或有關上述任何一項投資項目及x除非已另有明確的協定,客戶先前存放在本行投資項目所有權文件或可證明該等項目的所有權的其他文件。
  2. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「」 (以下一併簡稱為)應按照各自最廣泛的含義被使用,包括方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負和責任,不論如何產生, (包括但不限於,方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向方提供擔保利益的第三方,並進而包括但不限於,方在協議等項下欠付方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論是否已經或將要無法強制執行,方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義和這些協議項下方應當履行的條款。
  3. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「」 (以下一併簡稱為)應按照各自最廣泛的含義被使用,包括方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負和責任,不論如何產生, (包括但不限於,方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向方提供擔保利益的第三方,並進而包括但不限於,方在協議等項下欠付方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論是否已經或將要無法強制執行,方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義和這些協議項下方應當履行的條款。
  4. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「」 (以下一併簡稱為)應按照各自最廣泛的含義被使用,包括方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負和責任,不論如何產生, (包括但不限於,方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向方提供擔保利益的第三方,並進而包括但不限於,方在協議等項下欠付方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論是否已經或將要無法強制執行,方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義和這些協議項下方應當履行的條款。
  5. The regulations on trading and settlement are all listed on " roc over - the - counter securities exchange criteria governing review of securities traded on over - the - counter markets " and investors may search relative regulations by clicking " law inquiries " under gtsm website

    有關券市場交易給付結算及管理等具體規定,皆列于證券櫃臺中心證券商營業處所有價證券業規則及其他相關法規中,投資人可在本中心網站查詢或逕洽本中心。
  6. Netting is the process whereby two or more affiliated companies that have reciprocal sales and purchases with each other choose to pay or to receive only the off - setting difference on a specific date

    凈額結算是這樣的結算過程,即相互間有的兩個或多個子公司採取在特定日期彼此只支付或收入相互抵消()后的凈差額。
分享友人