元詮 的英文怎麼說

中文拼音 [yuánquán]
元詮 英文
motonori
  • : [書面語]Ⅰ動詞(詮釋) comment; explainⅡ名詞(事理) reason; true meaning
  1. Through a great deal of chemical element collections and in many ways of argument, the chemical element ( the famous spot historic monument and special product etc. in hangzhou ) that affirms the one has already can ' t represent hangzhou of now, but define deep hangzhou of the cultural bottom 蘊 with other more modern signs again much superficial with the 驕躁, and " 杭 " navigation, mean hangzhou only, in no way its idea, is because of " last years of the period of 禹, cruise the meeting 稽 to go to this, give up the sail debarkation, is a 杭, start to see in the writing ", so in addition to " 杭 " word, the manifestation of other one contents can ' t explain the whole hangzhou

    經大量的素收集及多方的論證,認定單一的素(杭州的名勝古跡及特產等)已不能代表如今的杭州,而用其他更現代的符號來定義文化底蘊深厚的杭州又多顯浮華與驕躁,且「杭」通航,只意為杭州,絕無它意,是因「禹末年,巡會稽至此,舍航登陸,乃名杭,始見于文字」 ,因此除「杭」字外,其他單一內涵的表現形式無法釋整個杭州。
  2. Using data gathered by means of a ) survey wan approximately 400 hundred people, b ) individual interviews, c ) c1assroom observations, and d ) school visits, i have confirmed the need for the mcece development as pointed out above. i have also provided a theore ' tical basis for understanding the nature of multicultural education in macao society

    本研究採取質性和量性的研究方法,通過問卷調查(近400份) 、訪談、現場觀察、學校訪問等途徑,收集了相關的研究資料,證實了建構幼兒多文化課程的需要,並予以譯說明和理論分析。
  3. In general, proletarian internationalism seriously conflicts with the basis of modem nations. the handling of relations among communist countries from the perspective of proletarian internationalism will result in nothing but disaster. the tragedy of sino - soviet relations in 1950s - 1960s told us that o

    總的來看,在解釋無產階級國際主義的問題上社會主義陣營存在體系主導國和一般單國家利益上的矛盾,蘇聯依照自身利益釋無產階級國際主義,並以此為基礎處理社會主義國家間關系必然導致災難性的後果。
  4. The governmental responsibility has always been debating in the public administration field, with the development of the new public service theory, the governmental responsibility is reinterpreted, and the multiformity of social structure leads to the diversity and complexity of the governmental responsibility

    摘要政府責任一直是公共行政領域中探討的問題,新公共服務理論的興起,政府責任重新得到釋,社會結構的多化引導了政府責任的多樣性和復雜性。
  5. And even if it could, it would not really help explain the origin of life, because the time available since the formation of carbon is only just over double the age of the earth

    而且即使它能夠,那也不一定對釋生命的起源真的有所幫助,因為自碳素形成以來可用的時間不過是地球年齡的兩倍多一點。
  6. 1. through reinterpreting the rationale of the strapdown inertial navigation in terms of dual quaternion algebra, we obtain three dual quaternion kinematic equations that take the same forms as the conventional attitude quaternion rate equation

    1 .運用對偶四數代數重新釋捷聯式慣性導航的基本原理,得到了三個對偶四數運動學方程,其形式均與姿態四數微分方程一致。
  7. New lesson inducing building creative surroundings 2. the article explanational reading enlightening a lot of explanations. 3. background recreating leading personlity feelingalangue sensen raising forming creative abilites. second, it can accept to happening under the appreciation. 1

    一、在課堂教學中實施: 1 、新課導入營設創新氣氛; 2 、文本解讀啟發多元詮釋; 3 、意境再造引導個性體悟: 4 、語感培養養成創新能力。
  8. The center for cross - cultural studies aims to promote multicultural communications and to play an active and creative role in the reconstruction of a new world culture. various methods of interactive cognition, modern interpretations of the best part of the traditional chinese culture and especially timely summaries of a centurys experience of the chinese cultural development will be our major resources to fulfill the mission

    跨文化研究中心,旨在通過互動認知的過程,推進多文化的發展,特別是總結百年來中國文化發展的經驗,努力對中國傳統文化的優秀部分進行現代釋,以針對當前世界問題,參與全球新秩序和新文化的重建。
  9. The center for cross - cultural studies aims to promote multicultural communications and to play an active and creative role in the reconstruction of a new world culture. various methods of interactive cognition, modern interpretations of the best part of the traditional chinese culture and especially timely summaries of a century s experience of the chinese cultural development will be our major resources to fulfill the mission

    跨文化研究中心,旨在通過互動認知的過程,推進多文化的發展,特別是總結百年來中國文化發展的經驗,努力對中國傳統文化的優秀部分進行現代釋,以針對當前世界問題,參與全球新秩序和新文化的重建。
  10. We emphasize on the one hand the consciousness of interaction of east asian traditions, and on the other the interdisciplinary training of east - western interpretation theories

    因此,本計畫將包含兩部分:一、當代經典釋多整合學程;二、學術社群文獻與釋研究論壇。
分享友人