冰雪區氣候 的英文怎麼說

中文拼音 [bīngxuěhòu]
冰雪區氣候 英文
frigid climate
  • : Ⅰ名詞1 (空氣中降落的白色結晶) snow 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(洗掉恥辱、仇恨、冤枉等) wipe ou...
  • : 區名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • 冰雪 : ice and snow
  • 氣候 : 1. (氣象情況) climate; weather 2. (局勢) climate; situation 3. (結果; 成就) successful development
  1. Throughout the history of mankind the discovery of the mystery in nature, the arctic and antarctic regions together with the icy world of mount everest, also known as qomolangma have been the most fascinating. geologists called mount everest the climax of the earth, together with the north and south poles, as the three poles of the earth

    人類在探索大自然奧秘的過程中,南、北極和珠穆朗瑪峰的世界,一直是最具魅力的域。地球科學家把珠穆朗瑪峰稱為地球高極,它與南極和北極稱為地球三極。這三片神秘的地域各具非常獨特的地理位置、和自然生態。
  2. On the condition of insulator covered in snow or ice chill climate area of northeast in china, many accidence of insulation flashover occurred which brought prodigious damage for electric power system and loss for economic

    國內東北地在寒冷條件下覆時曾發生過多次閃絡和絕緣擊穿事故,造成極大危害和經濟損失。
  3. Chinese officials in beijing gave reporters their initial assessment of the cost and extent of the damages

    在冬季通常比較溫和的華中華南廣大地嚴寒摧毀了莊稼,破壞了電線,還造成運輸線路癱瘓。
  4. An iceberg floats in the bay at kulusuk, greenland near the artic circle. scientists say global warming is shrinking glaciers

    北極圈附近的格陵蘭島地正在融化。科學家指出,全球變暖正在逐漸縮小世界上的河范圍。
  5. According to an assessment report published by the inter - governmental panel on climate change ipcc in 2001, one of the consequences of global warming was the rise in sea level due to thermal expansion of the upper layer of the ocean and melting of polar ice caps and mountain glaciers, and it was estimated that the global mean sea level had risen by one to two millimetres per year in the 20th century. there are, however, considerable regional variation in the sea level change as global warming would affect atmospheric and oceanic circulations and hence the regional climate and sea level

    根據政府間變化專業委員會ipcc在二一年發表的評估報告,全球變暖導致海水受熱膨脹以及兩極冠和川融化,造成全球海平面上升,在二十世紀全球海平面平均每年上升了約一至二毫米,但域性的差異相當之大,這主要是因為全球變暖影響了大及海洋環流,引致域性的天及海平面變化。
  6. The united nations intergovernmental panel on climate change presented its latest report on the geneva conference today, stating that the ice caps in the north and south poles will continue to melt and other climatic changes will occur over the next several centuries. the earth s tropical islands and snow - covered alpine skiing retreats may not be around for future generations to enjoy

    聯合國變遷專家小組今天在日內瓦的會議中發表最新報告指出,南北極地目前帽融化等變遷將持續數百年,後代人可能不會再有熱帶島嶼,或是覆蓋的阿爾卑斯山滑勝地。
  7. According to an assessment report published by the inter - governmental panel on climate change ( ipcc ) in 2001, one of the consequences of global warming was the rise in sea level due to thermal expansion of the upper layer of the ocean and melting of polar ice caps and mountain glaciers, and it was estimated that the global mean sea level had risen by one to two millimetres per year in the 20th century. there are, however, considerable regional variation in the sea level change as global warming would affect atmospheric and oceanic circulations and hence the regional climate and sea level

    根據政府間變化專業委員會( ipcc )在二一年發表的評估報告,全球變暖導致海水受熱膨脹以及兩極冠和川融化,造成全球海平面上升,在二十世紀全球海平面平均每年上升了約一至二毫米,但域性的差異相當之大,這主要是因為全球變暖影響了大及海洋環流,引致域性的天及海平面變化。
分享友人