的英文怎麼說

中文拼音 [duò]
英文
動詞(用刀向下砍) chop; cut
  1. How much more elegant is it to slay your foe, with the roses of irony than to massacre him with the axes of sarcasm or to belabour him with the bludgeon of invective.

    用譏諷的玫瑰鎮服你的對手,較之用嘲弄的板斧將他砍或用謾罵的大頭棒將他捶打,更為溫文爾雅。
  2. Cauls mouldy tripes windpipes faked and minced up. puzzle find the meat

    把胎膜發霉的肺臟以及氣管碎,攪和在一起來冒充。
  3. A patty of chopped meat or fish, usually coated with bread crumbs and fried ; a flat croquette

    炸肉餅一種用碎的肉或魚製成的小餡餅,通過外裹麵包屑煎炸而成;不加佐料的炸丸子
  4. The factory undertakes the composing of the following business mainly : white marbl carved stone crouches the lion, the sleeping white marbl carved stone lion leak from the lion, white marbl carved stone, white marbl kylin, white marbl mythical wild animal ( pixiu ), white marbl dragon and phenix lamp pole, white marbl ornamental column, the cattle opening up virgin soil, white marbl figure of the buddha, the top of a pillar stone, white marbl fairy maiden, white marbl personage, white marbl carved stone elephant ( figure in stone ), white marbl dolmen, white marbl shi ting, stone bridge, white marbl stele, white marbl check dragon post, white marbl balustrade, granite dysmorphism, stone strip, flat piece of stone, foundation stone, door block, jade article treating, emboss, ornamental column, dragon post, lettering, silica sand, white marbl woollen cloth, ancient times build gardens ( breast board, platform ming dynasty, artificial stone with textures cut with an axe, rockery design, flowerpot, eroded limestone, mechanism cobblestone, mushroom stone etc. ), rockery fountain, nursery stock flowers and plants etc. paper of, saying that the stone table, stone bench, stone light, board carve characters on a seal, the column, vase post, window cover with, the door pocket, geomantic omen ball wait, and managing

    本廠主要承做以下業務:漢白玉石雕蹲獅、漢白玉石雕走獅、漢白玉石雕臥獅、漢白玉麒麟、漢白玉貔貅(皮休) 、漢白玉龍鳳燈柱、漢白玉華表、拓荒牛、漢白玉佛像、柱頂石、漢白玉仙女、漢白玉人物、漢白玉石雕大象(石像) 、漢白玉石牌坊、漢白玉石亭、石橋、漢白玉石碑、漢白玉盤龍柱、漢白玉欄桿、花崗巖異形、石條、石板、漢白玉奠基石、門墩、玉器加工、浮雕、華表、龍柱、刻字、硅砂、漢白玉毛料、古建園林(欄板、臺明、斧石、板道、石桌、石凳、石燈、牌匾刻字、圓柱、花瓶柱、窗套、門套、風水球等,並經營假山石、花盆、太湖石、機制鵝卵石、蘑菇石等) 、假山噴泉、苗木花卉等。
  5. Put the duck into a pot, add salt, scallion, ginger, cooking wine and duck soup, tightly seal the pot and steam for 3 hours, pick out the scallion and ginger, add msg and pepper

    甲魚洗凈塊,投入開水鍋燙透,加料酒蔥姜胡椒,鹽,燙幾分鐘去腥,取出魚塊,裝入小罐內。
  6. What ' s to stop me cutting you into little gobs

    那又有什麼能阻止我把你成肉醬
  7. Personally i would stick with the eggshells, but i have heard people talking to their butcher / meat market and asking them to save bone " sawdust " from when they cut the meats down

    我會自己弄一些蛋殼,但是我也聽見過一些人對他們的肉店老闆要求,保留那些肉時候掉下來的碎的骨頭屑。
  8. Mince the meat and the onion.

    把肉和洋蔥碎吧。
  9. In the shop, he learnt to cut meat so quite nicely.

    在肉店裡,他學會了相當出色地肉。
  10. Fry sphenoid with black pepper

    椒魚咀
  11. Hunan people especially love to cook and 1, 690, 1, 419 former, the latter hot and sour, coupled with the hunan chefs here are good at controlling the hot and sour, master pepper " get - flavor without style " characteristics, enabling the separation of hot and sour desalination concentration, severity levels, in dish and cover downward tendency, wu xian, seafood, fresh bamboo shoot, fresh bacteria, and the hunan specialty lobster sauce, lap - mei, tea oil, the flavor of the oil, etc., can overflow from spicy to the permeability

    湖南人尤愛用椒和泡椒,前者鮮辣,後者酸辣,加之這里的湖南廚師們都擅長駕馭酸辣,掌握辣椒「蓋味而不搶味」的特性,能使酸辣分出淡濃、輕重層次,在辣味的掩蓋下調和百味,湖鮮、海鮮、鮮筍、鮮菌,以至湖南特產的豆豉、臘味、茶油、菌油等等風味,都能從辣中透溢出來。
  12. Theresa : and that should be chopped, should it

    特里薩:而且應該把它們碎了,是嗎?
  13. Rinse the tripe, score with crisscross cuts then slice

    蝦仁肥肉荸薺成末,加濕澱粉調料拌勻。
  14. Carvin ' up the chicken for dinner

    著雞肉好當晚餐
  15. Never cut or chop food directly on the worktop. please use a chopping board

    勿直接在臺面上切、料理食材,請務必于沾板上作業。
  16. Cut the mushroom, chicken, ham, pork and water chestnut into pinenut - shape and mix them thoroughly with shrimp, green soya bean, chopped green onion and ginger powder

    乳鴿宰殺洗凈,成塊,放入沸水鍋中氽水2分鐘,用水沖涼,裝入湯碗中。
  17. Soak the black fungus and shred thinly. finely chop ginger, onion and pickled chilli

    木耳用清水泡好后切成絲。姜蒜和泡辣椒成末。
  18. Scald the glutten, place in a casserole, add soup stock, wine, salt and msg, bring to the boil, simmer till flavored

    梭子蟹去蓋治凈,下大鰲,每隻切成8塊,撒上乾麵粉,下4成熱油中煎至7成熟,加蔥姜蒜同煎。
  19. I also have noticed that the way foods are chopped or sliced, the methods of cooking.

    我也注意到食物被或切片的方式,烹飪的方法了。
  20. Mix the seasonings, add to soup - stock, bring to the boil and thicken with cornstarch. saute pork shreds in 6 - fold hot oil, add ginger, garlic, and pickled chillies till the fish - flavor comes out. drop in bamboo slices and black fungus, add the thickened soup

    肉片在6成熱油鍋中炒至翻捲成耳狀時,下茸的郫縣豆瓣炒上色,再放甜面醬炒出香味,調味後放青蒜段翻勺裝盤即成。
分享友人