勸誘人 的英文怎麼說

中文拼音 [quànyòurén]
勸誘人 英文
canvasser
  • : 動詞1. (誘導) guide; lead; induce 2. (使用手段引人隨從自己的意願) lure; seduce; entice
  • 誘人 : attract
  1. The former curves of sensuousness were now modulated to lines of devotional passion. the lip - shapes that had meant seductiveness were now made to express supplication ; the glow on the cheek that yesterday could be translated as riotousness was evangelized to - day into the splendour of pious rhetoric ; animalism had become fanaticism ; paganism paulinism ; the bold rolling eye that had flashed upon her form in the old time with such mastery now beamed with the rude energy of a theolatry that was almost ferocious

    以前他嘴唇的形狀意味著勾引惑,而現在卻在說祈求導的話了他臉上的紅光昨天可能要解釋為放縱情慾的結果,今天卻要被看成講道時虔誠雄辯的激動從前的獸性現在變成了瘋狂從前的異教精神現在變成了保羅精神那雙滴溜溜直轉的眼睛,過去看她的時候,是那樣咄咄逼,而現在卻有了原始的活力,放射出一種幾乎讓害怕的神學崇拜的兇光。
  2. One can reason with a bulldog.

    們可以一條兇犬。
  3. It was madame vera verity, directress of the woman beautiful page of the princess novelette, who had first advised her to try eyebrowleine which gave that haunting expression to the eyes, so becoming in leaders of fashion, and she had never regretted it

    還是主編公主中篇小說7美容欄的維拉維利蒂太太最早她試著描描眉毛。這樣就為她的眼睛平添了一種神情,而這是十分合乎社交界名流趣向的。
  4. For example, we do not want to get viruses even from our unwary friends ; nor do we generally want chain letters, even if they don t ask for money ; nor proselytizing messages from strangers ; nor outright attempts to defraud us

    例如,我們不想感染上病毒(即使來自不謹慎的朋友) ;通常也不想收到連鎖電子郵件( chain letter ) ,即使這些郵件不是來要錢的;既不想收到來自陌生性的消息;也不想收到完全是欺騙性的郵件。
  5. In historical works on the year 1812, the french writers are very fond of saying that napoleon was aware of the danger of lengthening out his line, that he sought a decisive engagement, that his marshals advised him to stay at smolensk, and similar statements to show that even at the time the real danger of the campaign was seen. the russian historians are still fonder of declaring that from the beginning of the campaign there existed a plan of scythian warfare by leading napoleon on into the heart of russia. and this plan is ascribed by some writers to pfuhl, by others to some frenchman, and by others to barclay de tolly ; while other writers give the credit of this supposed scheme to the emperor alexander himself, supporting their view by documents, proclamations, and letters, in which such a course of action certainly is hinted at

    在有關一八一二年的歷史論著中,法國的作者總是喜歡論及與時拿破崙如何感到戰線拉長的危險,如何尋覓決戰的機會,拿破崙的元帥如何他在斯摩棱斯克按兵不動,並援引類似一些別的論據,證明與時就已經意識到戰爭的危險性而俄國的作者則更喜歡談論,從戰役一開始就有一個引拿破崙深入俄國腹地的西徐亞式的作戰計劃,這個計劃有認為是普弗爾擬的,有認為是某個法國擬的,有認為是托爾擬的,有認為是亞歷山大皇帝本擬的,而且引用有筆記方案和書信為證,其中確實有這種作戰方案的暗示。
  6. He rejected lucrative temptations to again conduct illicit activities. instead, he worked with his wife, cleaning public lavatories, and selling vegetarian soups and cold drinks to earn a humble living. life was tough, but mr. hsu chose to brave through the hard times over breaking the law

    曾有開出優渥的高價惑他再做違法生意,他全然拒絕,與太太一起掃公廁賣素羹及涼水維持生計,生活過得十分清苦也不願觸法,以身作則,入監關懷受刑的朋友,他們回頭是岸。
  7. Women have more tact. they are more conciliating; they can persuade better.

    更懂得策略,她們更能贏得別的同情撫慰,更善於導。
分享友人