叉著腿站著 的英文怎麼說

中文拼音 [chāzhāotuǐzhànzhāo]
叉著腿站著 英文
stand with one's legs apart
  • : 叉動詞[方言] (擋住, 卡住) block up; jam
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : 名詞1. (下肢) leg 2. (像腿的支撐部分) a leglike support 3. (指火腿) ham
  • : Ⅰ動詞1 (站立) stand; be on one s feet 2 (停下來; 停留) stop; halt; pause Ⅱ名詞1 (停車點) st...
  1. I just observed the people when i was drinking, it seemed most of them was quite enjoying the automsphere in the club, some of them are sitting a stride a chair, arms outstreched, rocking to and fro ; some are standing feet apart, and hands in pockets, stooping a hit and twisting their neck to see the screen ; and some of them are sitting forward with hunchedshoulders and arched back, their elbows resting on the thighs and their hands clasped in front them. . when i noticed them, i couldn ' t help my smiling. no one cared others in here, they are just indulge theirselves, except me

    當我喝飲料的時候,我觀察這里的人們,他們中大部分人顯得甚是為這里的氛圍所陶醉.有的人跨在椅子上,手環抱椅背,蕩來蕩去;有的人以雙分開的姿勢,手放在口袋裡,猴腰扭脖子看大屏幕;還有些人端正地坐,蜷肩勾背,胳膊軸子搭在大上,雙手交. . . . . .當我看他們的時候,我忍不住地微笑起來.在這里,沒有人會在意別人,大家都沉迷在自己的世界里,除了我
  2. Just observed the people when i was drinking, it seemed most of them was quite enjoying the automsphere in the club, some of them are sitting a stride a chair, arms outstreched, rocking to and fro ; some are standing feet apart, and hands in pockets, stooping a hit and twisting their neck to see the screen ; and some of them are sitting forward with hunchedshoulders and arched back, their elbows resting on the thighs and their hands clasped in front them. . when i noticed them, i couldn ' t help my smiling. no one cared others in here, they are just indulge theirselves, except me

    當我喝飲料的時候,我觀察這里的人們,他們中大部分人顯得甚是為這里的氛圍所陶醉.有的人跨在椅子上,手環抱椅背,蕩來蕩去;有的人以雙分開的姿勢,手放在口袋裡,猴腰扭脖子看大屏幕;還有些人端正地坐,蜷肩勾背,胳膊軸子搭在大上,雙手交. . . . . .當我看他們的時候,我忍不住地微笑起來.在這里,沒有人會在意別人,大家都沉迷在自己的世界里,除了我
  3. He flew inaudibly across the hall with one leg forward, and seemed not to see the chairs standing before him, darting straight at them ; but all at once with a clink of his spurs and a flourish of his foot he stopped short on his heels, stood so a second, with a clanking of spurs stamped with both feet, whirled rapidly round, and clapping the left foot against the right, again he flew round

    他用一隻腳一聲不響地從半個舞廳跑過去,好像沒有看見擺在面前的幾把椅子似的,他於是勁直地向前沖去,可是,忽然間兩只馬刺給撞得叮當地響了一聲,他開兩,後跟落地,不動,了一秒鐘。就在馬刺的撞擊聲中,他的兩腳在原地跺得咚咚響,一面疾速地轉動,一面用左腳輕輕地磕打右腳,又沿圓形舞池飛快地旋舞。
  4. The expression of his face, the way he stood with his solid legs apart, make him a perfect pillar of society.

    他面部的表情,開兩只結實的大的樣子,都使他有資格成為社會的完美棟梁。
  5. The clowndimmlerand the old ladynikolayopened the dance. surrounded by the shrieking children, the mummers hid their faces, and disguising their voices, bowed to their hostess and dispersed about the room

    那些被亂喊亂叫的兒童圍住的化裝的人,蒙臉,改變了嗓子,在女主人面前鞠躬行禮,然後在房裡
  6. With his gentle smile of sympathy and remorse, pierre stood with his legs and arms straddling helplessly, and his broad chest directly facing dolohov, and looked at him mournfully. denisov, rostov, and nesvitsky screwed up their eyes

    皮埃爾面露遺憾後悔和溫順的微笑,束手無策地開兩,張開兩臂,挺起寬闊的胸膛,筆直地在多洛霍夫面前,憂郁地望他。
  7. With a childish smile of embarrassment, of doubt, and of self - mockery, which would come into his face in spite of himself, pierre stood with his legs wide apart and his hands hanging at his sides, facing the rhetor and awaiting his next commands

    皮埃爾臉上情不自禁地流露出兒童似的害羞疑惑和自嘲的微笑。皮埃爾垂下雙手,開兩,在修辭班教師這位師兄面前,聽候他作出新的吩咐。
分享友人