古曾河 的英文怎麼說
中文拼音 [gǔzēnghé]
古曾河
英文
gudena-
According to ward, it was widely thought that while ancient egyptians often traveled along the nile in smaller river boats, they did not have the technological ability to voyage long distances
沃德說: 「考古界一直普遍認為,盡管古埃及人曾常常乘小舟順著尼羅河旅行,但他們不具備長途航海的技術能力。But most prior discoveries of mammoth bones have involved fragments washed down during the prehistoric floods that repeatedly swept across the columbia basin at the end of the ice age
但是,考古學家表示,很多此前發現的猛獁象骨骼化石中含有史前洪水沖擊下來的碎片。冰河時代末期的哥倫比亞盆地曾屢次受到史前大洪水的沖擊。3. it was rocky hills and relatively high in the yangtze river mouth area along changzhou, wuxi, changshu, kunshan and qingpu, which belonged to changzhou - kunshan zone according to holocene delimitation from the final stage of the liangzhu culture to the stage of the maqiao culture, due to the expansion of taihu basin and large water areas, maqioa cultural sites were concentrated on rocky hills and cheniersin the east of taihu to the west of shanghai
3 、蘇南常州、無錫、常熟、崑山和青浦一帶曾經是長江河口地區的基巖山地,在全新統地層分區上屬于常州一崑山區,是古地面地勢相對較高的地方。良渚文化末期至馬橋文化期,為太湖湖盆體系擴大時期,水域較大,所以馬橋文化遺址集中於太湖東部與上海西部地勢較高的基巖山地和砂堤之上。Xinxiang closes to yellow river and taihang mountain rane, near the capital zhengzhou ( 70kilometers ) and xinzheng international aiport ( 80kilometers ), and only one hour driving to kaifeng, shaolinsi, longmengshiku, and yinxu. xinxian gused to be the capital of pingyuan province in the early period, also it locates in the middle of economic area
新鄉,南臨黃河,北依太行,距省會鄭州70公里,據新鄭國際機場僅80公里,距古都開封、少林寺,龍門石窟、安陽殷墟均一小時車程,建國初期曾為平原省省會,地處中國經濟地理的中心部位。He had once help da yu govern the chang jiang river, the yellow river, huai he river and ji he rivers. afterwards he became a hermit and lived in the erdao lake then he mounted a white deer to huang long and trained in the huang long cave
傳說遠古時期生活在岷江上游的黃真人曾輔佐大禹治理江河淮濟,功成后歸隱二道海,后來跨白鹿至黃,在黃洞胎息修煉, 「黃」因此而得名。Cao cao, the militarist in ancient china, described the scene : the sun and the moon is nearly appearing in the seawater, you can also see the splendid stars appear and disappear in it
曹操(中國古代軍事家)曾這樣描述來此地所見之場景:日月之行,若出其中;星河燦爛,若出其里。Ornaments suggested buddhism dominated life in the urban centers. mostafizur said the citadel was believed to be a part of harappan civilization and a prime trade center might have flourished there, possibly serving as a link between contemporary south asian and roman civilizations. the harappan civilization flourished in the indus and ganges valleys between 2, 700 b. c
按莫斯塔費祖爾的說法,這座古代城堡肯定是屬于harappan文明這種文明曾於公元前2700年到公元前700年間,在印度河流域及恆河流域盛極一時的一部分,可能有一個頗為興旺繁榮的貿易中心城市在此存在過,而且該城市或許在那一時期的南亞文明與古羅馬文明之間起到過一定的聯系作用。As we all know in history of mankind there appeared the mesopotamian civilization in west asia, the ancient egyptian civilization along the nile in north africa, the ancient greek - roman civilization along the northern bank of the mediterranean, the ancient indian civilization in the indus river valley in south asia, and the chinese civilization originating in the yellow and yangtze river valleys
大家知道,在人類發展史上曾經出現過西亞兩河流域的巴比倫文明,北非尼羅河流域的古埃及文明,地中海北岸的古希臘和羅馬文明,南亞的印度河流域的古文明,還有就是發源於黃河、長江流域的中華文明。In the 4 7 century, the water resources from kongqiu river was cut off because of old kongqiu river changed channel resulted from landslip on upper reaches. the old city had to discard
公元4 7世紀間,古城上遊河段曾先後兩次發生河岸滑坡堵塞河水,形成堰塞湖,導致孔雀河改道,從而徹底斷絕了維系樓蘭古城生命的唯一水源,古城不得不被廢棄而且無法復興。分享友人