吻過的嘴 的英文怎麼說
中文拼音 [wěnguòdezuǐ]
吻過的嘴
英文
bocca baciata-
He gathered her to himself, imprinting kisses upon her lips and cheeks.
他把她抱過來,吻著她的嘴唇和面頰。And when cissy came up edy asked her the time and miss cissy, as glib as you like, said it was half past kissing time, time to kiss again
當西茜走上來時,伊迪問她幾點了。愛耍貧嘴的西茜小姐說,接吻時間已過了半小時,到了再接吻一次的時刻啦54 。Mary jane she went for him, susan and the hare - lip went for the duke, and then such another hugging and kissing i never see yet
瑪麗珍妮就朝他走過去,蘇珊和豁嘴朝公爵走過去,一個個擁抱親吻,那麼熱烈,是我見所未見的。Women kept entering in quick procession, and each, in passing, craned upward so as to overtop the saucers raised on the counter and kissed laure on the mouth with tender familiarity, while the monstrous creature tried, with tears in her eyes, to divide her attentions among them in such a way as to make no one jealous
女客們魚貫而入,她們踮起腳尖,從櫃臺上的茶托上面探過身子,親切而溫存地吻一下洛爾的嘴巴。而洛爾這個怪物,眼睛里濕潤潤的,對待每個人都很熱情,盡量不讓有人產生嫉妒心。Instead of answering, tess, with tears in her eyes, impulsively faced in the direction in which she imagined south america to lie, and, putting up her lips, blew out a passionate kiss upon the snowy wind
苔絲沒有回答,眼睛里滿含著淚水,急忙把身子轉過去,朝向她想象中的南美所在的方向,撅起她的小嘴,借著風雪送去一個深情的吻。Well, he run on, and on, and on, making up stuff about hicksville and everybody in it he could invent, and i getting a little nervious, and wondering how this was going to help me out of my scrape ; and at last, still talking along, he reached over and kissed aunt sally right on the mouth, and then settled back again in his chair comfortable, and was going on talking ; but she jumped up and wiped it off with the back of her hand, and says
是啊,他就滔滔不絕地如此這般地講下去,講到希克斯維爾以及每一個人的事,只要能編到哪裡就講到那裡,可我倒有些忐忑不安,不知道這些話能否幫我擺脫目前尷尬的處境。到后來,他一邊談下去,一邊把頭伸過去,對準薩莉阿姨的嘴巴吻了一下,隨后又在椅子上舒舒服服地坐了下來,準備繼續高談闊論下去。A prehistoric - looking creature, it is distinguishable from its cousin, the american alligator, by its longer, thinner snout, its lighter color, and two long teeth on the lower jaw that are visible when its mouth is closed
這種類似史前動物的傢伙很容易通過它的長嘴,亮麗的顏色,和嘴巴閉合時仍然露在外面的尖牙與它的親屬美洲短吻鱷區別開來What i know is, that, like a fool, a greater fool than he of whom i spoke just now, i mistook for this peasant girl a young bandit of fifteen or sixteen, with a beardless chin and slim waist, and who, just as i was about to imprint a chaste salute on his lips, placed a pistol to my head, and, aided by seven or eight others, led, or rather dragged me, to the catacombs of st. sebastian, where i found a highly educated brigand chief perusing c ? sar s commentaries, and who deigned to leave off reading to inform me, that unless the next morning, before six o clock, four thousand piastres were paid into his account at his banker s, at a quarter past six i should have ceased to exist
我只知道自己當時象個傻瓜,一個大傻瓜,我錯把這個下巴上沒有胡須,腰肢纖細,年約十五六歲的男強盜看成是一個農家女了,正當我想在他的嘴唇上吻一下時,他忽然拿出一支手槍頂住我腦袋,另外還有七八支手槍過來幫忙,於是我被領到,或說得更準確些,是被拖到了聖塞巴斯蒂安的陵墓里。在那兒,我發現有一位受過高深教育的強盜正在那兒閱讀凱撒歷史回憶錄,蒙他棄書賜教,告訴我說,除非我在第二天早晨六點鐘以前拿出四千畢阿士特,否則到了六點一刻我就活不成了。He was inexorable, and she sat still, and d urberville gave her the kiss of mastery. no sooner had he done so than she flushed with shame, took out her handkerchief, and wiped the spot on her cheek that had been touched by his lips
他不願改變主意,她只好坐著不動,讓他逼著吻了一下,他剛吻了她,她立刻就羞得滿臉通紅,掏出她的手絹,擦了擦她臉上被他的嘴唇接觸過的地方。She turned her head in the same passive way, as one might turn at the request of a sketcher or hairdresser, and he kissed the other side, his lips touching cheeks that were damp and smoothly chill as the skin of the mushrooms in the fields around
她照樣冷淡地轉過頭去,彷彿要她轉臉的是一個速寫畫家,或者是一個理發師。他在她的另一邊臉上吻了一下,他的嘴唇接觸到她的面頰,感到濕潤平滑冰冷,好像附近地里蘑菇的表皮一樣。分享友人