呂特里 的英文怎麼說

中文拼音 []
呂特里 英文
lutry
  • : 名詞1. (古國名) lü, a state in the zhou dynasty2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  1. At last, bearing in her arms the infant progeny of jove, she reached lycia, weary with her burden and parched with thirst.

    最後她來到西亞,懷抱著朱庇幼小的子嗣,疲乏不堪,口渴難耐。
  2. She could hear lucy stewart laughing at the end of the next saloon, where she was treating a whole table of little women who had come from the public balls at montmartre and la chapelle

    從隔壁餐廳傳來了西斯圖華的爽朗笑聲,她請了整整一桌年輕姑娘來吃飯,她們都來自蒙馬和聖堂舞會。
  3. In the next carriage mignon, in order to astonish lucy, was making his sons recite a fable by la fontaine. henri was prodigious at this exercise ; he could spout you one without pause or hesitation

    在另一輛車子,米尼翁為了向西顯示一下兒子的聰明,便叫他的兩個兒子每人背誦一則拉封丹寓言亨利別聰明,記憶力好,他能把一則寓言一口氣背到底,不重復一句。
  4. In the dining room a card table had just been set out, at which vandeuvres, steiner, mignon and labordette had taken their seats. behind them lucy and caroline stood making bets, while blanche, nodding with sleep and dissatisfied about her night, kept asking vandeuvres at intervals of five minutes if they weren t going soon. in the drawing room there was an attempt at dancing

    餐廳擺好了一張賭桌,旺德夫爾斯泰內米尼翁和拉博德已經坐在桌子旁,西和卡羅利娜站在他們後面押注布朗瑟很睏倦,覺得這一夜過得很窩囊,每隔五分鐘,就催問旺德夫爾一次,問他們是不是馬上就回家。
  5. With an intuitive literary sense of a female novelist and distinctive skills of symbolization, she portrayed a mysterious character " rebecca " in rebecca ; therefore, this paper will focus on the novel ' s characterization and symbolization

    她以其敏銳的女性視覺及其有的象徵手法在《蝴蝶夢》中成功地塑造了一個頗富神秘色彩的女性蓓卡的形象,因此這具體論述了達夫妮?杜穆埃的文學作品中象徵手法的運用。
  6. Then came gaga, filling up a whole seat and half smothering la faloise beside her so that little but his small anxious face was visible. next followed caroline hequet with labordette, lucy stewart with mignon and his boys and at the close of all nana in a victoria with steiner and on a bracket seat in front of her that poor, darling zizi, with his knees jammed against her own

    接下來的兩輛車是卡羅利娜埃凱和拉博德西斯圖華和米尼翁以及他的兩個兒子,最後一輛是四輪敞篷馬車,裏面坐著娜娜和斯泰內,娜娜前面有一張折疊座位,上面坐著可憐的小寶貝治治,他的膝蓋被夾在娜娜的膝蓋當中。
分享友人