喘滿 的英文怎麼說

中文拼音 [chuǎnmǎn]
喘滿 英文
dyspneal fullness
  • : Ⅰ動詞(急促呼吸) breathe heavily; gasp for breath; pant; puff Ⅱ名詞[醫學] (氣喘病) asthma
  • 滿 : Ⅰ形容詞1 (全部充實; 達到容量的極點) full; filled; packed 2 (滿足) satisfied; contented; conte...
  1. Then, commencing a loud whistling noise, he rubbed them well all over their bodies for several minutes ; then, undisturbed by the noisy crowd collected round the broken carriage, ali quietly harnessed the pacified animals to the count s chariot, took the reins in his hands, and mounted the box, when to the utter astonishment of those who had witnessed the ungovernable spirit and maddened speed of the same horses, he was actually compelled to apply his whip in no very gentle manner before he could induce them to start ; and even then all that could be obtained from the celebrated " dappled grays, " now changed into a couple of dull, sluggish, stupid brutes, was a slow, pottering pace, kept up with so much difficulty that madame de villefort was more than two hours returning to her residence in the faubourg st. honor

    阿里的確證明了這一點。他走近那兩匹被人費了很大的勁才扶起來的馬,用浸過香油的海綿擦了擦它們那滿是汗和白沫的前額與鼻孔,於是它們幾乎立刻就呼嚕呼嚕地起粗氣來,並且渾身不停地顫抖了幾秒鐘。然後,也不管那圍觀在馬車周圍的人群多麼嘈雜,阿里靜靜地把那兩匹馴服了的馬套到了伯爵的四輪輕便馬車上,把韁繩握在了手裡,爬上了車頭的座位,然後他「羅! 」
  2. The church was very cold, for its heating apparatus had been fireless since the previous evening, and its lofty, vaulted aisles were full of a fine damp vapor which had come filtering through the windows

    他上了寬大的石階,他跑累了,在門廊下口氣。隨后,他走進教堂。教堂里很冷,昨天晚上暖氣關了,高高的拱頂上布滿了從玻璃窗上滲進來的水蒸汽。
  3. They arrived hot and panting, and threw themselves down in the shade of a neighboring elm to rest and have a smoke

    等到達目的地,倆人已經熱得滿頭大汗,氣吁吁,於是往就近的榆樹下面一躺,歇歇腳,抽袋煙。
  4. After our prayer, i took a nap. we then pushed the bike forward on the rocky riverbed and switched on the engine for some auxiliary power. about a hundred meters later my wife and i were panting with exhaustion

    隨后,我發動引擎,幫助沖力,我們兩人推動車子在顛簸不平的河川地上前進,推行了一百多公尺后在一棵大樹下停下來,此時兩人早已累得氣吁吁滿身大汗。
  5. And martin, head on arms, thrilled at the picture he caught of himself, at that moment in the afternoon of long ago, when he reeled and panted and choked with the blood that ran into his mouth and down his throat from his cut lips ; when he tottered toward cheese - face, spitting out a mouthful of blood so that he could speak, crying out that he would never quit, though cheese - face could give in if he wanted to

    這時腦袋伏在胳膊上的馬丁看到了多年前那天下午自己的樣子,禁不住滿心歡喜。那時他已站立不穩,著氣,打破的嘴唇在流血,那血倒灌進喉嚨,噎得他說不出話來。但他卻晃晃悠悠地向乾酪臉走去,吐出了一口血,清理了喉嚨,大叫說,乾酪臉盡可以認輸,可他還要揍他。
  6. Helen : he ' s not as 3 ) energetic as before. he sleeps a lot, and when he gets up he never stops 4 ) panting

    海倫: ?沒有以前那樣充滿活力。 ?睡很多,而且只要?醒著就一直氣吁吁的。
  7. Flushed and breathing hard, she sat down on a stump to wait for her father

    滿臉通紅,氣噓噓,她坐到一棵樹樁上等她父親。
  8. The ravine in our heart continues to be filled with various desires, constraining us not having a breath, even preventing us from stopping to see the landscape around

    心中的溝壑不斷地被各種慾望添滿,壓得不過氣來,甚至停不下腳步,看一下周圍的風景。
  9. The vestibule was filled with the unseemly sounds of scuffling and drunken, husky gasping

    過廳充滿了一片亂糟糟的喧囂和醉漢嘶啞的息聲。
  10. But after he ate some of it : oh, my god ! his eyes watered, his mouth watered and burned, his eyes were burning, his head was burning and his face became red. as he coughed and choked and gasped for breath, he jumped up and down, saying, ah

    吃了幾口之後,這位師父就眼淚口水流,眼睛發紅,嘴巴辣得像著火一樣,整個頭好像要燒起來,他又咳又嗆,滿臉通紅地不過氣來,在那裡邊跳邊叫,不過他還是繼續吃!
  11. By - and - by, one group after another came straggling back to the mouth of the cave, panting, hilarious, smeared from head to foot with tallow drippings, daubed with clay, and entirely delighted with the success of the day. then they were astonished to find that they had been taking no note of time and that night was about at hand

    漸漸地,一組組的人零星地回到洞口,著氣,樂滋滋的,從頭到腳,都是蠟燭油,身上蹭滿了泥土,完全沉浸在一天的快樂之中,這時他們吃驚地發現光顧著玩,沒注意時間,天馬上就要黑了。
  12. I tried my best to draw the net, in my mouth, so much seawater, so salty, the seawater and my tear which was arose by seawater, were in my eyes, when i got to the seashore, i was a state of near collapse, i was not able to pick the fishes and crabs, and asked se you to help me pick, i sit on the seashore, wheezed, i never felt so tired, hong se drew me onto a dampproof mat, and covered me with a clothes, i fell asleep for a while in the salty sea wind

    我奮力的收好網,滿嘴是海水的鹹味,還有被海水搶出眼淚和海水一起我的眼角流動,當我游到海邊,整個人都快虛脫,上去了以後我無力去摘網上的東西魚和蟹,我讓色友幫忙去摘,我座在沙灘上大口大口的氣,一種前所未有的疲倦和勞累席捲著我,烏托邦把我拉到防潮墊上,給我蓋上了衣服,在鹹鹹的海風中我小睡了一會。
  13. The puffy staff ' s stuffy chests are stuffed with sufficient suffering

    氣的職員們悶熱的胸中填滿了足夠的痛苦
  14. He was out of breath, and as became a man who had rushed across paris with good news, only to find himself involved in unforeseen trouble, his face was flushed and distorted

    他氣吁吁,滿臉通紅,臉色變了樣,好像一個人跑遍了巴黎,來報一則喜訊,卻碰上一件倒霉的事。
  15. He has flashbacks of broken glass flying back into shape, vickie gasping in fear and pain, and a bloody knife rising

    他腦子重放著破碎的玻璃回到從前完整的時候的畫面,維琪充滿了恐懼和疼痛在氣,一把帶血的刀子舉起來了。
  16. I got down there all out of breath but loaded up with joy, and sung out

    我奔到了那裡,幾乎連氣都不應,可是心裏是滿心高興的。
  17. Down, and up, and head foremost on the steps of the building ; now, on his knees ; now, on his feet ; now, on his back ; dragged, and struck at, and stifled by the bunches of grass and straw that were thrust into his face by hundreds of hands ; torn, bruised, panting, bleeding, yet always entreating and beseeching for mercy ; now full of vehement agony of action, with a small clear space about him as the people drew one another back that they might see ; now, a log of dead wood drawn through a forest of legs ; he was hauled to the nearest street corner where one of the fatal lamps swung, and there madame defarge let him go - as a cat might have done to a mouse - and silently and composedly looked at him while they made ready, and while he besought her : the women passionately screeching at him all the time, and the men sternly calling out to have him killed with grass in his mouth

    跌倒了,爬起來,頭沖下摔在大廳外的臺階上一時跪下,一時站起一時刻在地上,一時被拖了走挨揍,被幾百隻手塞到臉上的一把把的乾草青草噎個半死被扯,被揪,傷痕累累,氣,流血,總在哀告,總在乞憐有時奮力抗拒,滿是痛苦。人們便你拉我扯讓出一小片地方,看他表演有時成了一塊死木頭從森林股的腿叢里拖出。他就像這樣被抓到了最近的街角,那兒掛著一盞要命的燈。
分享友人