喜樹皮 的英文怎麼說

中文拼音 [shù]
喜樹皮 英文
common camptotheca bark
  • : Ⅰ名詞1 (木本植物的通稱) tree 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (種植; 栽培) plant; cultivate 2 (樹...
  • : Ⅰ名詞1 (人或物體表面的一層組織) skin 2 (皮革) leather; hide 3 (毛皮) fur 4 (包在外面的一層...
  • 樹皮 : rind; bark; pill; feathering
  1. I pass my hands lovingly about the smooth skin of a silver birch, or the rough, shaggy bark of a pine

    我用手愛地撫摸過一株白樺那光潮的,或一棵松的粗糙
  2. The twiglike fingers of the bowtruckle appear to be primarily an adaptation like that of a woodpecker ' s beak, allowing it to more effectively dig out its preferred food of wood lice from its home tree, but they also serve as an effective weapon against the eyes of an opponent

    羅鍋的枝一樣的手指似乎是變形的啄木鳥喙,它可以讓護羅鍋更快地把它歡的虱從里挖出來,而且,它們也是它用來挖敵人眼睛的最好工具。
  3. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,走出棚子,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓屋頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在淡紫色遠方的,長滿了木的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯科飛越田野的烏鴉的啼叫聲,一會兒,在東方天際邊,突然噴射出萬道霞光,一輪紅日從雲層里漸漸顯露出來。於是,圓屋頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,埃爾感覺到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的悅和力量。
  4. A good reason for marking favorite passages in books is that this practice enables you to remember more easily the significant sayings, to refer to them quickly, and then in later years, it is like visiting a forest where you once blazed a trail

    在書內你所歡的段落標上記號的一個重要原因是,這種做法可以使你更容易地記住那些重要的話,很快地查閱它們,若干年後再讀到時,就像來到一座你曾在上刻過印痕的森林。
  5. His face lighted with a happy solution of his thought ; he put the bark hastily in his pocket

    他作出了一個愉快的決定,臉上露出了色他趕忙把放到口袋裡。
分享友人