喜石的 的英文怎麼說
中文拼音 [xǐdànde]
喜石的
英文
lithophilous-
Between this point and the high, at present unlit, warehouses of beresford place stephen thought to think of ibsen, associated with baird s, the stonecutter s, in his mind somehow in talbot place, first turning on the right, while the other, who was acting as his fidus achates, inhaled with internal satisfaction the smell of james rourke s city bakery, situated quite close to where they were, the very palatable odour indeed of our daily bread, of all commodities of the public the primary and most indispensable
這所坐落在塔博特街右手第一個拐角處的石匠貝爾德的作坊不知怎地引起了他的聯想4 。這時,充當斯蒂芬的忠實的阿卡帖斯5的另一位,懷著由衷的欣喜聞著近在咫尺的詹姆斯魯爾克都市麵包房6的氣味,那是我們的日用糧7的芬香,確實可口,在公眾的日用商品中,它是頭等重要最不可缺少的。And apatite. by these analyses and comparison with general granite both in china and the world and with the granite in other au or cu belt in china, the characteristics of the granite in this area are concluded as follows. it belongs to magnetite - i or syntectic granite and has crust - mantle mixed characteristics ; it was formed mainly by crystallization differentiation of melting magma and multiphase varied intrusion ; the degree of differentiation evolvement is not high ; the granite and its enclaves p. re congenetic ; the range of temperature is about 500 - 700, the range of pressure is about 2. 50 gpa - 4. 35 gpa, and the range of oxygen fugacity ( lg fo2 ) is - 15. 53 - - 14. 00 ; most granite bodies formed before the collision of plates, and few formed after the collision of plates
通過對測試數據的分析與綜合研究,並同中國和世界一般花崗巖類以及中國主要金、銅成礦巖體的花崗巖類進行對比,得出本區花崗巖類巖石具有以下特徵:屬磁鐵礦-型或同熔型花崗巖,其巖漿物質具殼幔混源特徵:主要由熔融態巖漿經結晶分異作用,通過多期變速上侵而形成;其分異演化程度較低;寄主巖基和包體具有同源性;巖石的形成溫度范圍約為500 - 700 ,壓力大約為2 . 50gpa - 4 . 35gpa ,氧逸度值1gfo _ 2為- 15 . 53 ? 14 . 00 ;該巖帶主要形成於板塊碰撞前消減的活動板塊邊緣期,為燕山至喜馬拉雅早期的大陸邊緣火山弧環境的產物。They like open, low habitats such as savannas, rocky places and open woodlands
他們喜歡開著又低的生境,像是大草原,巖石的地方和開著的森林地。I prefer a sandy beach to a shingly one
我喜歡沙灘,不喜歡遍布小圓石的海灘One can discover other spiritual themes and imagery in andersens works as well. for example, the following passage from the story the bell 1845 suggests that the author experienced some degree of enlightenment : the whole of nature was a large holy church, in which the trees and hovering clouds formed the pillars, the flowers and grass, the woven velvet carpet, and heaven itself was the great cupola ; up there the flame color vanished as soon as the sun disappeared, but millions of stars were lighted ; diamond lamps were shining, and above them sounded the invisible holy bell ; happy spirits surrounded them, singing hallelujahs and rejoicing
我們在安徒生的作品中還可以發現一些靈性題材和意象,例如,以下節錄自故事鐘聲1845年發表的一段文字,透露了作者某種程度的開悟體驗:整個大自然就是一座神聖的大教堂,以樹木和浮雲為樑柱,以群花和綠草為絲絨地毯,而穹蒼就是它遼闊的屋頂,在那裡太陽一隱身,五彩光輝便隨之消逝,繼而亮起繁星點點,鉆石般的燈火閃閃發光,無形的神聖之鐘從上方傳來陣陣鐘聲,快樂的精靈圍繞著它們,唱著充滿喜悅的頌歌。My favorite artist is qi baishi. he showed great love to life in his paintings. his paintings belong to modern arts
為了讓同學們能夠順利描述自己喜愛的藝術家,老師再給學生示範一幅其他的圖畫,比如齊白石的畫。T : my favorite artist is qi baishi. he showed great love to life in his paintings. his paintings belong to modern arts
為了讓同學們能夠順利描述自己喜愛的藝術家,老師再給學生示範一幅其他的圖畫,比如齊白石的畫。His favorite team is lg twins which his friend, seo, yong bin belongs to travel he always do to relax after finishing drama or film
他最喜歡的一隊是他的朋友石永賓所屬的lg韓國著名電器公司兄弟隊旅行當他拍完電視劇或電影后他總是通過這種方式放鬆。I prefer a stony beach to a sandy one
我更喜歡多石的海灘中國音樂網而不是沙質海灘。They are used to treats allergies and chronic conditions and rebalance the metabolism. diamonds are also helpful in the treatment of glaucoma
大部分首次購買鉆石的人都會選擇最經典的圓形,其它人則會依照自己喜好選擇心愛的鉆石形狀。The garden was crossed by a path of red gravel, edged by a border of thick box, of many years growth, and of a tone and color that would have delighted the heart of delacroix, our modern rubens
花園里有一條紅色的石子鋪成的小徑,兩旁夾著已經生長了很多年的茂密的黃楊樹,其色彩和風格,要是讓我們當代的繪畫大師德拉克絡斯看了心裏一定會很喜歡的。It happens again with wisdom , which is spoken of as a woman : " happy is the man who finds wisdom. . she is more precious than rubies ; and all the things you may desire cannot compare withher " ( proverbs 3 : 13 - 15 )
智慧也被說成是人: 「得智慧,得聰明的,這人便為有福…其利益強如精金比珍珠(或作:紅寶石)寶貴;你一切所喜愛的,都不足與比較」 (箴言3 : 15 ) 。For some reason, the two women had drawn together, in one of the unaccountable flows and ebbs of sympathy that exist between people. they were pegging down carnations, and putting in small plants for the summer. it was work they both liked
為了一種什麼緣故,這兩個女人,給人類間存在著一種不可解的同情之潮所溶臺了,她們把麝香石竹系在栓子上,她們種著一些夏季的小植物,這種工作她們倆都喜歡的。Chang chieh was deeply impressed by master s use of vibrant gold in her works, which is in sharp contrast to the broader use of silver as the main material by most designers. what fascinated him most in the heavenly dragon set were the teapot, the high gloss plates and the cups inlaid with rubies
而一般設計師以銀飾為主,只有師父以強烈的黃金為主題,張傑覺得金色運用得很好,他喜歡天餐具之中的水壺亮面的盤子及霧面鑲有紅寶石的杯子。The vote revealed that the students favorite paintings were as follows, in the order of number of votes received : new era, stone cave, the night view of yangming mountain and
票選結果揭曉,三十幾位同學最喜歡的畫作依次為:新紀元石頭洞陽明山夜景海之歌等。In the late 1800 s blue zircon was used frequently in victorian jewelry. in the 1920 s it was marketed under the name starlite
藍色鋯石:是鋯石的優質品種,價值最高,以鮮艷的藍色,透明無暇和高的色散倍受人喜愛。He commanded with it ; it was the medium through which his thanks were conveyed. in short, his whole appearance produced on the mind the impression of a corpse with living eyes, and nothing could be more startling than to observe the expression of anger or joy suddenly lighting up these organs, while the rest of the rigid and marble - like features were utterly deprived of the power of participation
他用他的眼睛來發號施令他用他的眼睛來表示感激之情總之,他用一對活的眼睛表達出一具屍體頭腦里的全部感想,在那副大理石般的臉上,有時會射出一道憤怒的火光,有時又會流露出一片喜悅的光澤,看了令人非常吃驚。Social realism, one of the most remarkable characteristic of post - war hong kong cinema, has resulted in many outstanding films. this can be found in mandarin comedies like zhu shilin s the dividing wall
例如朱石麟以喜劇的手法刻劃困窘的處境,其導演的國語片一板之隔1952和中秋月1953哀而不傷悲中有喜。Z of alicante turned his mother ' s ashes into a bluish, half - carat diamond inscribed with her favourite latin phrase : " omnia mea mecum porto, " or " i carry with me all my things.
西班牙阿利坎特市的一名男子將母親的骨灰製成了一枚半克拉的藍色鉆石吊墜,鉆石上還刻有他母親最喜歡的拉丁語句「我帶著我所有的東西」 。It is a main basis of distinguishing the jade and stone to be fine and smooth and moist, it is exactly the temperate and moist nature which likes it too that people love the jade, so, the qualification with fine and smooth and moist quality is very important
有了這些表現,質量就不好。細膩滋潤是鑒別玉和石的主要依據,人們愛玉也正是喜歡它的溫潤性質,因此,質地細膩滋潤的鑒定非常重要的。分享友人