園田健一 的英文怎麼說

中文拼音 [yuántiánjiàn]
園田健一 英文
otaku no video
  • : 名詞1 (種蔬菜、花果、樹木的地方) an area of land for growing plants 2 (供人游覽娛樂的地方) a ...
  • : Ⅰ名詞1. (田地) field; farmland; cropland; land 2. (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語] (打獵) hunt
  • 田健一 : key
  1. Not to inherit by right of primogeniture, gavelkind or borough english, or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres, roods and perches, statute land measure valuation 42, of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor, on the other hand, a terracehouse or semidetached villa, described as rus in urbe or qui si sana, but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect, surmounted by vane and lightning conductor, connected with the earth, with porch covered by parasitic plants ivy or virginia creeper, halldoor, olive green, with smart carriage finish and neat doorbrasses, stucco front with gilt tracery at eaves and gable, rising, if possible, upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground, at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting, situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis, within a time limit of not more than 5 minutes from tram or train line e. g.,

    他並不想根據長子繼承製男子平分繼承製或末子繼承製237 ,把那幢有著門房和馬車道的男爵宅邪及其周圍那大片遼闊的英畝路得和平方桿238法定土地面積單位,估價為四十二英鎊239的泥炭質牧場地,或者那座被描述為「都會中的240 」或「康莊242 」的有陽臺的房子或側與鄰屋相接的別墅,繼承下來並永久佔有。他只巴望根據私人合同購買所繼承人身分不受限制的不動產:要坐北朝南的座草屋頂有涼臺的雙層住宅,房頂上裝起風向標以及與地面相接的避雷針,門廊上要爬滿寄生植物常春藤或五葉地錦,橄欖綠色的正門最後道工序漆得漂漂亮亮,賽得過馬車。門上有著精巧的黃銅裝飾。
  2. We consider hygiene charter has to be sustained in the society. in order to support children hygiene education in schools and the community, we held talks in five kindergartens in tai po, tin shui wai and sha tin from 29 january to 30 april of 2005 about the captioned theme. with brief learning of infectious diseases and story - telling demonstration, those participating parents and teachers a total number of more than 150 participants had learned the way of using a series of hygiene storybooks to mold kids with positive attitude towards maintaining health, and develop hygiene practices and knowledge at young ages

    為持續推動生約章,支援社區及學校對兒童的生教育工作,我們於2005年1月29日至4月30日期間,在大埔、天水圍和沙區共五所幼稚進行巡迴講座,主題為培育愛生的孩子-以故事為教育的載體,透過介紹基本的傳染病知識,示範說故事的技巧,教導家長和教育同工如何運用系列有關生的故事圖書,在親子閱讀的有趣過程中,培養出孩子對維持康的積極態度,並建立生的行為和知識。
  3. I will be looking at art work produced as : major city landmarks, within healthcare, in association with new arts buildings, in transport, and in more experimental projects in both city and rural locations

    我將著眼于這樣些藝術作品,這些作品主要是作為城市地標而設置的,還有些設立於保機構、相關的新的藝術建築內、或交通要道;此外還有些更具實驗性的藝術項目,出現在城市和鄉村
分享友人