垂穗 的英文怎麼說

中文拼音 [chuísuì]
垂穗 英文
tariho
  • : Ⅰ動詞1 (東西的一頭向下) hang down; droop; let fall 2 [書面語] (敬辭 多用於長輩、上級對自己的行...
  • : 名詞1 (谷類花實結聚成的長條) the ear of grain; spike 2 (下垂的裝飾品) tassel; fringe3 (廣州...
  1. A fez is a brimless felt hat, usually red, with a black tassel hanging from crown

    土耳其氈帽就是一種無邊的氈帽,通常是紅色的,帽頂下一根黑色的子。
  2. A wise person must be humble and unassuming, like the rice stalk that bows under the weight of ripe grain

    即使已達智慧圓融,更應含蓄謙虛,像稻一樣,米粒愈飽滿得愈低。
  3. His thin but wiry legs were arrayed in a pair of richly embroidered clocked stockings, evidently of english manufacture, while from his three - cornered hat depended a long streaming knot of white and blue ribbons. thus he came along, supporting himself on a curiously carved stick, his aged countenance lit up with happiness, looking for all the world like one of the aged dandies of 1796, parading the newly opened gardens of the tuileries and luxembourg

    他那瘦小但依舊相當有力的小腿上套著一雙腳踝處繡滿了花的長統襪子,一看便知是英國貨他的三角帽上下一長條藍白色絲帶結成的子拄著一根雕刻得很奇特的手杖。
  4. The ears hang heavy on the stalks.

    子沉沉地下來。
  5. It may be supposed, then, franz did not wait for a repetition of this permission, but took off the handkerchief, and found himself in the presence of a man from thirty - eight to forty years of age, dressed in a tunisian costume - that is to say, a red cap with a long blue silk tassel, a vest of black cloth embroidered with gold, pantaloons of deep red, large and full gaiters of the same color, embroidered with gold like the vest, and yellow slippers ; he had a splendid cashmere round his waist, and a small sharp and crooked cangiar was passed through his girdle

    這當然是很容易想象得到的:弗蘭茲無須這種許可再說第二遍,就立刻解開了他的手帕,他發現自己已站在了一個年約三十八至四十歲的男子面前。那人穿著一套突尼西亞人的服裝,那是一頂紅色的便帽,帽上下一長綹藍色的絲,一件繡金邊的黑色長袍,深紅色的褲子,同色的扎腳套,扎腳套很寬大,也象長袍一樣是繡金邊的,一雙黃色的拖鞋他的腰部圍著一條華麗的絲帶,腰帶上插著一柄鋒利的小彎刀。
  6. The results indicated that as the intensity of sward cleavage increased, elymus nutans and other plants that had high requirements in soil aeration and resource space presented an increased competitive edge and the species that had low requirements in soil aeration and resource space presented an opposite picture ; low - intensity sward cleavage could help increase species diversity to a certain extent, but the diversity index appeared to decline as a whole as the cleavage intensity increased ; the effects of sward cleavage on functional groups of the vegetations showed in such manner as e. nutans - represented grasses increased in their composition with the intensity of sward cleavage raised, and sedges and forbs decreased in their compositions with the intensity of sward cleavage raised ; sward cleavage showed a significant improving effect on primary productivity of the meadows and was capable of increasing the proportion of quality - grass biomass to the total plant biomass ; sward cleavage could be independently employed as an effective measure to rehabilitate and improve alpine - meadow grasslands and thus played a basic and key role in the technical combination aiming at establishing hay fields characterized by e. nutans

    結果表明:垂穗披堿草等對土壤通透性和資源空間要求較高的物種,競爭力隨劃破強度的增加而上升,而對土壤通透性和資源空間要求相對較低的物種則相反;輕度劃破干擾對提高物種豐富度具有一定的促進作用,但多樣性指數則總體上表現為隨劃破強度的增加而呈下降的趨勢;劃破干擾對植被功能群的影響表現為以垂穗披堿草為代表的禾草類組分隨干擾強度的增加而顯著上升,莎草類和雜類草組分隨干擾強度的增加而顯著下降;劃破干擾對草地初級生產力的提升具有顯著的促進作用,且可顯著增加植物總量中優質牧草的比重;劃破干擾可獨立作為高寒草甸類草地恢復與改良的有效措施,在定向培育垂穗披堿草型割草場的技術組合中具有核心和基礎性的地位。
  7. A real learned man is like ears of wheat ; so long as they are empty they stand straight raising their head high ; when they are nearly ripe, containing full grains, they lower their heads is modesty, showing no pride

    真正有學問的人,就像麥一樣:只要它們是空的,它們就茁壯挺立,昂首睨視:但當他們趨于成熟,飽含鼓脹的麥粒時,它們便謙虛地低著頭,不露鋒芒。
分享友人