失足恨 的英文怎麼說

中文拼音 [shīhèn]
失足恨 英文
regret for false step
  • : Ⅰ名詞1 (腳; 腿) foot; leg 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(充足; 足夠) sufficient; ample; enough;...
  • : Ⅰ動 (仇視; 怨恨) hate Ⅱ名詞(悔恨; 不稱心) regret
  • 失足 : 1 (不小心跌倒) lose one s footing; slip 2 (墮落或犯嚴重錯誤) take a false step in life; go as...
  1. You may commit in a moment what you may rue for years--what life cannot cancel.

    成千古--永生永世也抹不掉。
  2. It has no dignity and is singularly unattractive. those everlasting regrets, not for wrong turnings taken but for wrong calculations made and money foolishly spent, are among the most harrowing things that can be heard

    這種晚年沒有一點點尊嚴,引不起別人的絲毫同情,這種抱終生的心情是我們所能聽到的最悲慘的事情,因為她們並不是追悔過去的,而是悔錯打了算盤,濫用了金錢。
  3. You may commit in a moment what you may rue for years - - what life cannot cancel

    成千古- -永生永世也抹不掉。
  4. Nana went back to the public - house balls in the suburbs, where she had kicked up her heels in the early ill - shod days. she revisited the dark corners on the outer boulevards, where when she was fifteen years old men used to hug her while her father was looking for her in order to give her a hiding

    娜娜又去城關的低級舞廳了,當年她是在這里的她又見到了環城林蔭大道的陰暗的角落,還有那些路碑。她十五歲時,一些男人就在這些路碑上吻抱她,而她的父親到處尋找她,不得打爛她的屁股。
  5. Never value anything as profitable to thyself which shall compel thee to break thy promise, to lose thy self - respect, to hate any man, to suspect, to curse, to act the hypocrite, to desire anything which needs walls and curtains : for he who has preferred to everything intelligence and daemon and the worship of its excellence, acts no tragic part, does not groan, will not need either solitude or much company ; and, what is chief of all, he will live without either pursuing or flying from death ; but whether for a longer or a shorter time he shall have the soul inclosed in the body, he cares not at all : for even if he must depart immediately, he will go as readily as if he were going to do anything else which can be done with decency and order ; taking care of this only all through life, that his thoughts turn not away from anything which belongs to an intelligent animal and a member of a civil community

    不要把任何會強迫你打破誓言、喪自尊、仇人類,猜疑、詛咒、行偽善和需要掩飾來滿的慾望之類東西看成是對你有益的:那些熱愛智性和精靈勝過其他,崇拜自然的完美,行為無過,從不抱怨的人,既不孤僻,也不需要過多的朋友,而且最主要的是,他既不迷戀死亡,也不逃避死亡;無論生命有多長壽或多短暫,他都會把靈魂約束于肉體之內,他一無牽掛:即使不得不即刻辭世而去,他也將坦然而往,彷彿去做一項可以以尊嚴和秩序的方式完成的事;整個人生中他只關心一件事:他的思想是否偏離了一個有智性的動物和一個公民社會成員的本分。
  6. One single slip brings eternal regret, and looking back, your whole life has passed away.

    成千古,再回頭已過百年身。
分享友人