妙麗 的英文怎麼說

中文拼音 [miào]
妙麗 英文
hermione granger
  • : Ⅰ形容詞1 (好; 美妙) fine; wonderful; excellent; extraordinary 2 (神奇; 巧妙; 奧妙) exquisite;...
  • : 麗動詞[書面語] (遭遇) meet with
  1. It is curious what a subtle but unmistakable transmutation it makes, both in the body of men and women : the woman more blooming, more subtly rounded, her young angularities softened, and her expression either anxious or triumphant : the man much quieter, more inward, the very shapes of his shoulders and his buttocks less assertive, more hesitant

    肉體的愛,使男子身體發生奇異的微的顯然的變化。女子是更艷了,更微地圓滿了,少女時代的粗糙處全消失了,臉上露出渴望的或勝利的情態。男子是更沉靜了,更深刻了,即肩膊和臀部也不象從前硬直了。
  2. When she told marianne what she had done, however, her first reply was not very auspicious.

    然而,當她將此事通知瑪安時,她的第一個答復,顯得兆頭大為不
  3. The gaoler standing at his side, and the other gaolers moving about, who would have been well enough as to appearance in the ordinary exercise of their functions, looked so extravagantly coarse contrasted with sorrowing mothers and blooming daughters who were there with the apparitions of the coquette, the young beauty, and the mature woman delicately bred - that the inversion of all experience and likelihood which the scene of shadows presented, was heightened to its utmost

    站在他身邊的典獄長和行動著的看守在一般執行任務時雖也看得過去,但跟這些悲傷的母親和的女兒一對比,跟芳姿綽約的佳年輕的少婦和受過優秀教養的成熟的婦女等人的幽靈一對比,便顯得異常粗鄙。在他一切的經歷之中,這個充滿幽暗身影的場面使他的滄桑之感達到了極點。
  4. Their shows exceed all nations i have known, both for dexterity and magnificence.

    就演出的精和壯而言,他們的表演超過了我所知道的一切國家。
  5. Miss laura bell, at the age of sixteen, was a sweet young lady.

    露拉貝爾小姐正當二八齡,是位溫柔美的少女。
  6. She is older than the rocks among which she sits, like the vampire, she has been dead many times, and learned the secrets of the grave ; and has been a driver in deep seas, and keeps their fallen day about her ; and trafficked for strange webs with eastern merchhants, and, as leda, was the mother of helen of troy, and, as saint anne, the mother of mary ; and all this has been to her but as the sound of lyres and flutes, and lives only in the delicacy with which it has molded the changing lineaments, and tinged the eyelids and the hands

    她比她所坐的巖石更古老;像吸血鬼,她死過多次,懂得墳墓里的秘密;曾經潛入深海,記得海沉的往日;曾同東方商人交易,買過奇異的網;作為達,是海倫的母親,作為聖?安尼,又是瑪的母親;而這一切對她又像豎琴和橫笛的樂音,只存在於一種微的情調上,表現於她生動的面目和她眼瞼和雙手的色調。
  7. They are, he assures us, of a splendour, beauty, wisdom and melody that no translation can convey.

    他要我們相信,它們的壯,美,明智和悅耳是任何譯本都表達不出來的。
  8. She was gone in her own soft rapture, like a forest soughing with the dim, glad moan of spring, moving into bud. she could feel in the same world with her the man, the nameless man, moving on beautiful feet, beautiful in the phallic mystery. and in herself in all her veins, she felt him and his child

    她已經沉醉在她的溫柔的美夢里了,好象一個發著芽的春天的森林,夢昧地,歡快地,在嗚咽著,她可以感覺著在同一曲世界里,他和她是在一起的,他,那無名的男子,用著美的兩腳,神地美的兩腳,向前移支,在她的心裏,在她的血脈里,她感覺著他和他的孩子,他的孩子是在她所有血脈里,象曙光一樣。
  9. "do you know how to sew?" said miss ophelia, who thought she would turn her inquiries to something more tangible.

    「你會做針線活嗎?」奧菲亞小姐問道,心想還是問她一些具體的事情為
  10. One beautiful and elegant water nymph, she stands for the sanctity and charm of the water in the heavenly pound. she is the embodiment of changbai holy water

    一個美、典雅、高貴的水神、她代表著長白山天池之水的神聖和美艷,是流動的、不息的!她是永遠的長白山之水的美化身,她帶來的美、飄逸給人以神奇之感。
  11. It tells the story of a girl named alice who falls down a rabbit - hole into a fantasy realm populated by grotesque figures like talking playing cards and anthropomorphic creatures

    本故事敘述一位小女孩愛絲做夢到一處神奇的王國,經歷一堆千奇百怪的遭遇,包括趕時間的白兔、會隱身的貓、奇怪的非生日宴會、撲克牌紅心女王…等等。
  12. Naraku stared at him for a few minute, and took his hands away from his charming face for the glass on the desk ? ? he was been away from wine for a few months, he was now no more dunked but tipsy all day long

    奈落對殺生丸注目了幾分鐘之後將手自那張美?的臉上松開轉向桌面上的玻璃杯子? ?他已經有好幾個月不碰酒了,也不再會大醉不醒了,卻到如今一直都不曾完全清醒。
  13. The girl was immediately rushed to the alice ho miu ling nethersole hospital where she was certified dead on arrival

    該女童被送往雅氏何齡拿打素醫院時已證實死亡。
  14. Caption : : the dramatical phenomenon, is characterised by having a dashing luminance in the upper layer of the atmosphere, created by the collisions of energetic particles of solar wind with the atoms and molecules in the polar areas

    當太陽風被地球磁場引領至兩極地區,與地球大氣層的粒子發生碰撞時,便會形成極光,宛如一張色彩斑瀾的輕掃過夜空,絢奪目。
  15. Long painted flower patterns on the maidenhair tree leaves whose shapes seemed like the wings of butterflies to form the craftworks

    蘇州市紅星社區71歲老人龔青生,巧利用銀杏樹葉的形狀和紋路,用繪畫的手法將一片片樹葉製作成各種美的「蝴蝶」 ,作品栩栩如生,令人稱奇。
  16. Color - painting on the porcelain ware is different from common painting. the pigment of glaze and painting on the body will undergo a great change after firing and baking at high temperature. it is in itself amazing that through kiln - firing a half - finished porcelain with dark colors and an unattractive look can be transformed into a work with so wonderful colors. from this, we can understand how exceptional the experience and imagination it requires in porcelian color - painting

    瓷器的彩繪與一般繪畫不同。因為畫工在坯體素胎上施釉和作畫時所見的顏料色,在經過高溫燒制和烘烤后會發生很大變化。看到一件件顏色暗淡貌不驚人的半成品,經過爐火的燒煉竟會呈現出如此絢奪目的色彩,這本身是奇的而與此同時也便可以得知,為瓷器作畫是需要怎樣的特殊經驗和想象力了。
  17. Hermione asks harry which potion ingredients snape accused him of stealing and realizes they are the ingredients needed for the polyjuice potion

    妙麗問哈利哪種魔藥的成份是石內卜說他偷了和知道它們是製作變身水的成份。
  18. “ mudblood ” is an insulting term in the books for someone with one non - magical parent, such as the boy wizard ' s friend hermione

    「麻種」是書里對其中有非巫師身份的父母的人的污辱方式就像男孩巫師的朋友妙麗
  19. We do hope hermione will work harder to wake up and liberate the latent elves from their sleep

    希望妙麗加把勁,把沉睡中的小精靈解放出來。
  20. Do you see any chance in the harry potter books, in the future, pairing of hermione and draco

    你在哈利波特書里有看到任何機會,在未來,妙麗和?哥配對嗎
分享友人