娃娃親 的英文怎麼說

中文拼音 [qīn]
娃娃親 英文
infant matrimony
  • : 名詞1. (小孩) baby; child2. [書面語] (年輕女子) girl3. [書面語] (美女) pretty girl4. [方言] (某些幼小的動物) newborn animal
  • 娃娃 : baby; child
  1. The decent mulatto woman whom eva had caressed so rapturously soon entered.

    不多一會兒,剛才伊熱烈吻的那個儀態端莊的黑女人進來了。
  2. Rose had witnessed the scene, and she marched straight up to the journalist, as though she had failed to notice her husband and, standing on tiptoe, bare - armed and in baby costume, she held her face up to him with a caressing, infantine pout

    羅絲已經看到了剛才的情景。她徑直向新聞記者走去,彷彿沒有看見她的丈夫似的她身穿服裝,裸露著雙臂,踮起腳尖,把額頭送上去讓記者吻,如同孩子撅嘴撒嬌一樣。
  3. " oh, there ' s mammy, " said eva, as she flew across the room ; and, throwing herself into her arms, she kissed her repeatedly

    「噫,那不是瑪咪嗎! 」伊說著就飛奔到門口,一頭撲在瑪咪懷里,連連地吻著她。
  4. No quota on student concessionary tickets for the god of dreams by ming ri theatre, lecture - demonstration on vocal music classical singing for all by rosaline pi, boom ! by chapertons comic theatre ( spain ), cantonese nursery rhymes and folk songs, percussion workshop - cum - concert for childrenfamily by lung heung - wing, concert by hong kong children s symphony orchestra and theatre ensemble the secret garden of red hoodlet

    明日劇團《淘氣夢神仙》 、畢永琴《古典歌曲齊齊唱》 、西班牙反斗車胎三人組、廣東童謠兒歌及民間生活小唱音樂會、龍向榮《子敲擊工作坊》 、香港兒童交響樂團音樂會及劇場組合《小紅帽的藍色世界》不設全日制學生優惠票限額。
  5. Intimate insightful dialogs, between god and goddess, shiva and shakti, the male and female tantric adepts, were at times written down and became known as tantras

    神與女神,濕婆和帕蒂,男性與女性坦陀羅擅長者之間密和有洞察力的對話,依次地記錄下而形成了坦陀羅。
  6. Your parents, my dear, have no more worldly wisdom than two babies.

    愛的,你的爸媽,社會經驗不見得比兩個多。
  7. But angry beslan residents and groups such as the beslan mothers ' committee, headed by dudieva, say too many questions are still unanswered

    但是很多別斯蘭居民和組織,如杜迪埃領導的別斯蘭母委員會,認為還有很多問題都沒有得到解答。
  8. But angry beslan residents and groups such as the beslan mothers " committee, headed by dudieva, say too many questions are still unanswered

    但是很多別斯蘭居民和組織,如杜迪埃領導的別斯蘭母委員會,認為還有很多問題都沒有得到解答。
  9. He saw his trunk and limbs riprippled over and sustained, buoyed lightly upward, lemonyellow : his navel, bud of flesh : and saw the dark tangled curls of his bush floating, floating hair of the stream around the limp father of thousands, a languid floating flower

    他看見了水在自己那擰檬色的軀體和四肢上面起著漣漪,並托住他,浮力輕輕地把他往上推;看見了狀似肉蕾般的肚臍眼;也看見了自己那撮蓬亂的黑色鬈毛在漂浮;那撮毛圍繞著千百萬個的軟塌塌的父一朵凋萎的漂浮著的花。
  10. He would never again see natalie, nor even once lay eyes on the baby he had fathered.

    他就再也見不到娜塔麗了,連生的都看不到一眼了。
  11. An asian folk music excursion by hong kong music lovers chinese orchestra, boom ! by chapertons comic theatre ( spain ), cantonese nursery rhymes and folk songs, percussion workshop - cum - concert for childrenfamily by lung heung - wing, concert by hong kong children s symphony orchestra, theatre ensemble the secret garden of red hood let and violin recital by li chuanyun

    明日劇團《淘氣夢神仙》 、畢永琴《古典歌曲齊齊唱》 、西班牙反斗車胎三人組、香港愛樂民樂團《亞洲樂逍遙》普及音樂會、廣東童謠兒歌及民間生活小唱音樂會、龍向榮《子敲擊工作坊》 、香港兒童交響樂團音樂會、劇場組合《小紅帽的藍色世界》及李傳韻小提琴演奏會
  12. Countess elena bezuhov died quite suddenly of the terrible illness which had been so amusing to talk about. at larger gatherings every one repeated the official story that countess bezuhov had died of a terrible attack of angina pectoris, but in intimate circles people told in detail how the queen of spains own medical attendant had prescribed to ellen small doses of a certain drug to bring about certain desired results ; but that ellen, tortured by the old counts suspecting her, and by her husbands not having answered her letter that unfortunate, dissipated pierre, had suddenly taken an enormous dose of the drug prescribed, and had died in agonies before assistance could be given

    在稠人廣眾的交際場所,大家都一本正經地說別祖霍伯爵夫人死於anginepectorole可怕的心絞痛發作,但在密的圈子裡,人們卻詳盡地談到lemdecinintimedelareinedesbpagne那個西班牙皇后的私人醫生,說他給海倫開了劑量不大作用不詳的某種藥物但是海倫受到老伯爵猜疑,她丈夫那個倒霉的浪蕩的皮埃爾不給她回信,因此十分痛苦,她忽然大劑量地服用了開給她的那種藥,在人們起來搶救之前便痛苦地死去了。
  13. "oh, there's mammy, " said eva, as she flew across the room; and, throwing herself into her arms, she kissed her repeatedly.

    「噫,那不是瑪咪嗎!」伊說著就飛奔到門口,一頭撲在瑪咪懷里,連連地吻著她。
  14. Honey why don ' t we draw barbie buiiding something

    愛的,為什麼你不畫個芭比造房子呢
  15. The boys emerge from under the table, and, with hands and faces well plastered with molasses, began a vigorous kissing of the baby.

    孩子們從桌子下面爬了出來,滿手滿臉沾滿了糖醬,使勁地起小來。
  16. I ' m your dummy doll, but whose dummy doll you are

    我是你的傀儡,而愛的你呢,你又是誰的傀儡
  17. When her mother eventually found her, the toddler refused to leave, and then held tightly onto a chinese macrame decorated with master s photos, gazing at it for a long time

    當她的母找到她之後,卻無法帶她離開。小先是抓著系有師父法相的中國結注視良久
  18. Last week, a father in beijing bought 20 barbie dolls to keep his whining eight - year - old daughter quiet

    上周,一個北京的父買了20個芭比來哄他哭鬧的8歲女兒。
  19. And again, she would send one of her toddlers in to him with a great pitcher of hot soup, debating inwardly the while whether she was justified in taking it from the mouths of her own flesh and blood

    有時她也叫她的小給他送一大罐熱氣騰騰的菜湯去,雖然心率也前咕著像這樣從自己的骨肉口中奪食是否應該。
  20. She would watch her father make pretty dresses for the girls in the village. she would then pick up unwanted cloth and make dresses for her doll

    她會在一旁看父怎麼給村子里的女孩們做漂亮衣服,然後揀些沒用的碎布頭給她的洋做衣服。
分享友人