婚姻事件法庭 的英文怎麼說

中文拼音 [hūnyīnshìjiàntíng]
婚姻事件法庭 英文
bar to divorce
  • : Ⅰ動詞(結婚) wed; marry Ⅱ名詞(婚姻) marriage; wedding
  • : 名詞1. (婚姻) marriage 2. (姻親關系) relation by marriage
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : Ⅰ名詞1. (廳堂) hall 2. (正房前的院子) courtyard; front yard3. (指法庭) law court Ⅱ形容詞[書面語] (直) straight
  • 婚姻 : marriage; matrimony
  • 法庭 : (law) court; tribunal
  1. Zhao ningning, attorney - at - law of the international affair center, shanghai whole guard law firm, master degree of china university of political science and law, has a good command of english, is familiar with international laws, and acquires various experience in settling international cases, esp. marriage and family affairs, realty, company law, labor disputes, and so on

    趙寧寧律師:趙寧寧律師,中國政大學,碩士學歷;雙學歷,英語專業八級;精通英語,高級口譯、筆譯;現任上海滬家律師務所涉外務中心專職律師,理論與實踐能力突出,擅長辦理、家、房產、公司、金融等案,辦案能力強,刻苦鉆研,工作認真負責。
  2. Part hi the requirements of the damages within family, it holds that the requirements of the damages within family have little difference with the requirements of the common civil rights liability, which includes 4 requirements : ( 1 ) willful and wanton misconduct, ( 2 ) losses and harm, ( 3 ) intentional or negligence, and ( 4 ) proximate cause

    第三部分,上損害賠償的構成要。作者認為上的損害賠償的構成要與一般民責任中的損害賠償構成要基本一致,包括:違行為、損害實、主觀過錯及因果關系。
分享友人