孝一 的英文怎麼說

中文拼音 [xiào]
孝一 英文
koichi
  • : 名詞1. (孝順) filial piety 2. (喪服) mourning 3. (姓氏) a surname
  1. His last act must be a deed of impiety.

    他最後的行為就是這種不
  2. I hope to seek a filial piety, docile, amiability, having more very economic basal lady as the life - long companion

    我希望找順、善良、可愛、靚麗,有較好經濟基礎的女士為終生伴侶。
  3. More than 200 people chose to send gifts to their mothers through the university of hong kong libraries honour with books programme. with a 200 gift to the honour with books programme in this mother s day promotion, a commemorative bookplate bearing your name and the name of this special person will be placed in a new book in the libraries collection

    今年的母親節,超過二百名順兒女,選擇由香港大學圖書館憑書寄意代送禮物-每捐二百元原價五百元給香港大學圖書館,便會獲得張度身訂造的藏書票,票上印有捐款者和慈母的名字。
  4. I saw him disobey his mother yesterday, so i forced him to read a book about filial piety.

    我昨天看到他不順從他的母親,所以強迫他讀本有關道的書。
  5. Her dusky red cheek and tight curls gave her an air of gaiety that seemed unsuitable in a child who should still have been in black for her parents.

    她黑里透紅的小臉蛋和濃密的卷發使她顯得活潑快樂,看上去與個剛死了爹娘,身上還穿服的孩子應該有的表情很不相稱。
  6. Concurrently, edgar snow was a devoted son.

    由此,埃德加斯諾也成了家裡的子。
  7. It ' s a totalitarian philosophy which assumes that all employees of the state must swear fealty to the state

    這是極權主義哲學體系,他們認為所有政府的雇員定要發誓忠於政府。
  8. Stap my vitals, said he, them was always the sentiments of honest frank costello which i was bred up most particular to honour thy father and thy mother that had the best hand to a rolypoly or a hasty pudding as you ever see what i always looks back on with a loving heart

    「謹以吾之生命發誓, 」彼曰, 「誠實的弗蘭克科斯特洛自幼被教以格外敬父母186 。家母擅長做果醬布丁卷與麥片糊,吾向對她懷有敬愛之心。 」
  9. Her affectionate duty to the poor old man might purchase her length of days here, and happiness hereafter.

    希望她對可憐的老人的心能給她帶來長壽和畢生的幸福。
  10. No matter how beautiful, how rich, how filial, no man will marry feet that flop like pike.

    不管你多漂亮,多有錢,多順,沒有男人願意娶個走起路來象黃梭魚那樣啪嗒啪嗒響的姑娘。
  11. Third, people with spirit of bushido in japan have died as a trend along with the death of ancient power of mufu, bushido that self - scarification and faithfulness for emperor, exactly speaking the said heroes who are willingly to sacrify their lives of flesh for spirit of loyalty and faithfulness have lost the soil that can provide basic condition of generation and growth of the bushido, especially for japan, which had been seriously beaten by atom bomb in world war two, situation of lack of this sort of spirit can only be described as “ lose something along with its root and seeds ”, so the formation of wooden child with iron arms is a sort of mean of japanese spiritsick and self - making for the bushido which had ever experienced its glories and splendidness, because spirit of self - scarification of wooden child with iron arms has already died among japanese

    第三,日本人具有武士道精神的人隨著日本古代幕府政權的消亡而漸趨衰竭,武士道為天皇忠的精神,明確點講就是為忠義精神而勇於犧牲肉身的所謂英雄已經失去了其產生和成長的土壤,特別是作為在二戰遭受原子彈打擊而投降的日本,這種精神的匱乏更是可以用厥不振來形容,鐵臂阿童木的形成是日本人對往昔輝煌武士道精神的種懷念,種意淫,因為阿童木的勇於犧牲的精神已經在日本人的精神中死亡了。
  12. He had lovingly presented to his father on the venerable's sixtieth birthday the massive coffin made of wood from the forests of liuchow.

    老太爺六十大壽那天,他敬父親口柳州木壽材。
  13. And, after raising this fictitious alarm, darting in again with an undutiful grin

    番瞎緊張之後他又帶著忤逆不的傻笑竄進屋裡去了。
  14. A person who is unfilial to his parents and disrespectful to his elders cannot possibly attain blessings and protection

    個不父母,不敬長老的人,是不可能獲得? ?的。
  15. Unfilial ( during your upkeep, discard a card or this creature deals damage equal to its power and tap it

    (在維持開始時,除非你棄掉張手牌,否則此生物對你造成等於其力量的傷害並橫置。
  16. Ancestor worship during ching ming festival is a way that chinese show filial piety

    在清明時節祭拜祖先是中國人表達道的方式之
  17. The donation list and receipts will be forwarded to ken with birthday wishes

    謝謝各位支持這次的生日活動。有關的名單和收據等會連同生日祝福同轉交天。
  18. We will gather all the birthday wishes with birthday present and pass to ken afterwards

    此帖會開放至1月10日,然後我們會把這些心意連同生日禮物同送給天。
  19. Confucius ' filial piety was the reflection of both the patriarchal clan social system and the blood tie between parents and children in monogamous families

    摘要孔子的「道」 ,不僅是宗法社會制度的反映,也是妻制家庭中父母與子女血緣關系的反映。
  20. Bowing under the weight of twenty - four years reminiscences, he thought not of albert, of beauchamp, of chateau - renaud, or of any of that group ; but he thought of that courageous woman who had come to plead for her son s life, to whom he had offered his, and who had now saved it by the revelation of a dreadful family secret, capable of destroying forever in that young man s heart every feeling of filial piety

    在二十四年回憶的重壓之下,他沒有想到阿爾貝波尚夏多勒諾,或那群人裏面的任何個但他想了那個勇敢的女人那個女人曾來乞求他放過她兒子,他用自己的生命獻給了她,而她現在則又以吐露個家庭秘密來拯救了他。這個青年人心裏的那片心可能因此就全部毀滅了,作為代價。
分享友人