定作人 的英文怎麼說

中文拼音 [dìngzuòrén]
定作人 英文
the ordering party
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  1. The hirer shall conduct acceptance inspection of the work product

    定作人應當驗收該工成果。
  2. Any monitoring or inspection conducted by the hirer may not impair the normal work of the hiree

    定作人不得因監督檢驗妨礙承攬的正常工
  3. Article 263 time of payment of remuneration the hirer shall pay the remuneration at the prescribed time

    第二百六十三條定作人應當按照約的期限支付報酬。
  4. Where the hirer is to supply the materials, it shall supply the materials in accordance with the contract

    第二百五十六條定作人提供材料的,定作人應當按照約提供材料。
  5. Where performance of the hired work requires assistance by the hirer, it is obligated to provide assistance

    第二百五十九條承攬工需要定作人協助的,定作人有協助的義務。
  6. Where the hiree sustains any loss due to reasons such as the hirer ' s delay in responding, etc., the hirer shall pay damages

    定作人怠於答復等原因造成承攬損失的,應當賠償損失。
  7. In the course of performing the hired work, the hiree shall consent to any necessary monitoring and inspection by the hirer

    第二百六十條承攬在工期間,應當接受定作人必要的監督檢驗。
  8. The hiree may not replace the materials supplied by the hirer without authorization, and may not replace any component which does not require repair

    承攬不得擅自更換定作人提供的材料,不得更換不需要修理的零部件。
  9. The hirer may terminate the contract of hired work at any time, provided that it shall indemnify the hiree for its loss as a result, if any

    第二百六十八條定作人可以隨時解除承攬合同,造成承攬損失的,應當賠償損失。
  10. Article 260 hirer ' s right to monitor in the course of performing the hired work, the hiree shall consent to any necessary monitoring and inspection by the hirer

    第二百六十條承攬在工期間,應當接受定作人必要的監督檢驗。
  11. Where the hiree discovers that the drawings or technical requirements provided by the hirer are unreasonable, it shall timely notify the hirer

    第二百五十七條承攬發現定作人提供的圖紙或者技術要求不合理的,應當及時通知定作人
  12. Article 267 liability of joint hirees joint hirees are jointly and severally liable to the hirer, except otherwise agreed by the parties

    第二百六十七條共同承攬定作人承擔連帶責任,但當事另有約的除外。
  13. Where the time of payment was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with article 61 hereof, the hirer shall make payment at the time of the hiree ' s delivery of the work product ; where the work product is partially delivered, the hirer shall make payment accordingly

    對支付報酬的期限沒有約或者約不明確,依照本法第六十一條的規仍不能確的,定作人應當在承攬交付工成果時支付;工成果部分交付的,定作人應當相應支付。
  14. The hiree shall timely inspect the materials supplied by the hirer, and where non - compliance is discovered, it shall timely instruct the hirer to replace or supplement the materials or otherwise cure the non - compliance

    承攬定作人提供的材料,應當及時檢驗,發現不符合約時,應當及時通知定作人更換、補齊或者採取其他補救措施。
  15. Article 25 the construction and repair works or specialized works contracted by a comprehensive construction enterprise may be subcontracted to specialized construction enterprises unless the orderer requires the comprehensive construction enterprise to perform construction by itself, and the comprehensive construction enterprise shall burden the construction liabilities of the subcontracted works, and the subcontractor specialized construction enterprise shall assume joint and severe liabilities for the subcontracted proportion of the works

    第25條綜合營造業承攬之營繕工程或專業工程項目,除與定作人需自行施工者外,得交由專業營造業承攬,其轉交工程之施工責任,由原承攬之綜合營造業負責,受轉交之專業營造業並就轉交部分,負連帶責任。
  16. Article 261 delivery of work product by hiree upon completion of the hired work, the hiree shall deliver the work product to the hirer and shall submit thereto the required technical materials and related quality certificate

    第二百六十一條承攬完成工的,應當向定作人交付工成果,並提交必要的技術資料和有關質量證明。
  17. Where the work product delivered by the hiree fails to meet the quality requirements, the hirer may require the hiree to assume liabilities for breach of contract by way of repair, remaking, reduction in remuneration, or payment of damages

    第二百六十二條承攬交付的工成果不符合質量要求的,定作人可以要求承攬承擔修理、重、減少報酬、賠償損失等違約責任。
  18. Article 262 hirer ' s remedies in case of quality non - compliance where the work product delivered by the hiree fails to meet the quality requirements, the hirer may require the hiree to assume liabilities for breach of contract by way of repair, remaking, reduction in remuneration, or payment of damages

    第二百六十二條承攬交付的工成果不符合質量要求的,定作人可以要求承攬承擔修理、重、減少報酬、賠償損失等違約責任。
  19. Article 264 hiree ' s possessory lien in case of non - payment where the hirer fails to pay the remuneration or cost of materials, etc. to the hiree, the hiree is entitled to a possessory lien on the work product completed, except otherwise agreed by the parties

    第二百六十四條定作人未向承攬支付報酬或者材料費等價款的,承攬對完成的工成果享有留置權,但當事另有約的除外。
  20. Article 265 hiree ' s obligation of due care for materials and work product the hiree shall keep the materials supplied by the hirer and the completed work product with due care, and shall be liable for damages in case of any damage or loss due to improper care

    第二百六十五條承攬應當妥善保管定作人提供的材料以及完成的工成果,因保管不善造成毀損、滅失的,應當承擔損害賠償責任。
分享友人