密義 的英文怎麼說

中文拼音 []
密義 英文
esoteric meaning or doctrine
  • : Ⅰ名詞1 (秘密) secret 2 [紡織] (密度) density 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (距離近; 空隙小)...
  • : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
  1. Based on the frequent occurrence of international aerial crimes, the rampancy and cruelty of criminals and the reality of brutal consequence, the essay analyses the features of the crime of aircraft hijacking, the crime of imperiling international civil aerial security and the crime of obstructing international aerial navigation with the component terms from three important international conventions on punishing aerial crimes in order to help people to appreciate the appearance and the essence of typical international aerial crimes deeply, to regard the motion of the crimes and to overwhelm the offence forcefully. based on the core of the legislative status of international civil aerial security, the jurisdiction of the aerial crimes, one emphasis of the article is to clarify concrete clauses on jurisdiction in the three conventions and analyses the important principle of " aut reddere, aut punire ". based on the problems on the jurisdiction of crimes in international society, it quests the implementation of t he principles of jurisdiction, pleading and extradition in the three conventions deeply

    基於目前國際社會航空犯罪時有發生,犯罪分子猖獗狠毒,危害後果十分殘重的現實,本文從國際社會關于懲治航空犯罪的三個重要國際公約(東京、海牙、蒙特利爾公約)中規定的各種航空犯罪的定入手,深入展開了對劫持航空器罪、危害航空器飛行安全罪、危害國際民用航空機場安全罪的犯罪特徵及其構成條件的分析,以期幫助人們更深刻認識這些典型的國際航空犯罪的表現及其實質,嚴注視這些犯罪的動向,對其進行及時有力的打擊;鑒于國際民用航空安全法律地位問題的核心是解決航空犯罪的管轄權問題,本文重點闡釋了三個公約關于管轄的具體規定,並側重分析了「或引渡或起訴」的重要原則;鑒于目前國際社會打擊國際航空犯罪管轄方面存在諸多實際問題,本文對公約規定的管轄、起訴、引渡原則的實現方式作了深入探討;鑒于各國在國內立法上對于空中犯罪的懲治、對違約國的制裁、對這類犯罪的預防措施等方面存在一些漏洞,本文根據目前掌握的一些資料,在獨立思考的基礎上,提出了一些不成熟的看法及建議,以期對國際社會懲治航空犯罪貢獻自己微薄之力。
  2. The formation of baby ' s anaclitic sense has a fundamental function for the healthy development of an individual ' s feelings, among which the nurses ' concern is of particularly important significance to the formation of a baby ' s sense of attachment safety, and can make a baby produce positive sensation and intimate feelings

    嬰兒依戀感的形成對個體情感的健康發展具有奠基性的作用,其中照料者的關注對形成嬰兒的依戀安全感具有特別重要的意,常常能使嬰兒產生積極的感覺和親的感情。
  3. Amore 2001 has successfully investigated the gakkel ridge and arctic ocean in vicinity of its geological and geophysical nature, as well as the nature of sea ice and biology in this area. the preliminary onboard petrology and bathymetry results show that the mantle beneath the gakkel ridge with low temperature has only encountered very low degree partial melting during the spreading and there is no any direct relationship between the crust nature and the spreading rate along the gakkel ridge in any simple petrologic way. mantle temperature and fracture zone density also play a major role on the crust nature, besides spreading rate

    對所取得資料的初步研究表明gakkel洋中脊之下的地幔僅經受了較低程度的部分熔融,具有較低的溫度。 gakkel洋中脊處的地殼性質和巖漿活動與擴張速率之間不存在任何直接的巖石學相關性,擴張而導致的巖石圈頂部的冷卻並不是決定洋脊處地殼性質的最重要因素。地幔溫度和斷裂帶的存在與否及其度對地殼性質具有重要的影響意
  4. Notwithstanding the foregoing, the parties agree that each party has the right to seek temporary or permanent injunctive or other similar relief in any court or other authority of competent jurisdiction in respect of any claims of breach of confidentiality or ipr infringement or for an order of specific performance or other injunctive relief as permitted under applicable laws

    無論本合同前述條款有何規定,雙方同意每一方均有權就任何違反保密義務或知識產權侵權的主張向任何一個有管轄權的法院或其他機關尋求臨時或永久禁令或其他類似的救濟措施,或申請實際履行的執行令或其他相關法律允許的禁令救濟。
  5. Switzerland and luxembourg fear ? not without cause ? that giving up banking secrecy would hit their private - banking business

    瑞士和盧森堡的惶恐也不是空穴來風,拋棄銀行保密義務將沉重打擊他們的私人銀行業務。
  6. The company law should formulate briefly about the duty in different situation as follows : the director should obey the duty of prohibition on business competition, keep business secrets, protect the company ' s chance, transfer the stock arbitrarily, when he leaves his post

    應在《公司法》中明確規定董事離任后的競業禁止務、禁止篡奪公司機會務、保守秘密義務、不得與公司從事特定財產交易務、不得策反公司重要職員務、不得隨意轉讓其所持股份之務。
  7. Make references from the other countries shareholder meeting system ( surveillance meeting, board of directors ), the system of the information criticizes, and decide to get around of the system of the produral and reasonable, guaranteeing the trade fair and just. finally during sounding the forbidding duty about the board director ego bargain, usurping company opportunity competition and ca n ' t request the duty of company ; emphasize to combine mature theories of other counties with chinese practice third

    (三) 、在健全我國董事禁止自我交易務、禁止篡奪公司機會務、竟業禁止務,及董事不得要求公司提供擔保的務時,著重將他國成熟的理論和中國的實際相結a第三,由於我國公司中也存在著董事離任后,利用其在公司任職期間所得的商業秘及信息,展開與公司競爭的情況;完善董事離任的競業禁止務和保密義務等后契約務,同時注意保護董事的二次就業權。
  8. The transferee under a technology transfer contract shall, to the prescribed extent and within the prescribed period, abide by its confidentiality obligations in respect of the non - public and secret portion of the technology provided by the transferor

    第三百五十條技術轉讓合同的受讓人應當按照約定的范圍和期限,對讓與人提供的技術中尚未公開的秘部分,承擔保密義務。
  9. The fault of cpv is a kind of improper behavior that violate job obligation during carry on the operation activity of assets assessment and it can be divided into noncompliance with duty of care, noncompliance with confidentiality obligation and noncompliance with duty to disclosure

    注冊資產評估師的過失就是注冊資產評估師在進行資產評估的執業活動時,違反職業務的不當行為。根據職業務的劃分,注冊資產評估師的過失也分為違反注意務的過失、違反保密義務的過失和違反告知務的過失。
  10. The printing house ( s ) undertaking the printing of the standard - size certification marks with the sole authorization of cnca shall keep confidential the printing technology and counterfeit - proof technology. without the authorization of cnca, such printing house ( s ) are not permitted to provide any other organization or individual with the standard - size certification marks or the printing equipment

    承擔統一印製的標準規格認證標志製作工作的企業必須對認證標志的印製技術和防偽技術承擔保密義務,未經國家認證認可監督管理委員會的授權,不得向任何機構或個人提供統一印製的標準規格認證標志和印製工具。
  11. Finally, if this act can exist in theory, well then, it is so absurd that the different ads take the same criminal responsibility, in violation of the agreement on or against the boligee ' s demand for keeping business secrets, disclosing, using or allowing another person to use the business secrets he has

    三是濫用合法獲取的商業秘的行為,是指行為人違反約定或者權利人有關保守商業秘的要求,披露、使用或者允許他人使用掌握的商業秘的行為。從本質上講,這種行為屬于違約行為,行為人違反了明示的保密義務或者明示的保密義務。
  12. In the event supplier has consented to the disclosure of information to a third party by customer, customer shall procure that such third party undertakes to be bound by the confidentiality obligations imposed on customer by this contract and shall indemnify and hold harmless supplier from any damage incurred through the breach of said confidentiality obligation by the third party

    供應商許可客戶將信息披露給第三方者的,客戶應保證第三方同意承擔該合同之於客戶的同種約束;因第三方違反口頭保密義務對供應商所造成的一切損失,以及由此引起的任何訴訟費用,均由客戶承擔。
  13. There are three important conditions of the liability for fault in a treaty, which are the violation of pre - contract duties, the fact of damage and the causality between the wrong act in signing the treaty and the fact of damage

    主要有協力務、保護務、告知務、保密義務; c締約過失責任的構成要件為:有先合同務的違反、須有損害事實存在、締約過失行為與損害事實之間有因果關系三要件; d
  14. The transferor under a contract for transfer of technical secret shall, in accordance with the contract, supply the technical materials, provide technical guidance, and warrant the practical applicability and reliability of the technology, and shall abide by its confidentiality obligations

    第三百四十七條技術秘轉讓合同的讓與人應當按照約定提供技術資料,進行技術指導,保證技術的實用性、可靠性,承擔保密義務。
  15. Both party a and party b represent to the other party as the provider and receiver of confidential information, and thus both undertake confidentiality obligatio and liabilities

    (一)甲乙雙方互為保資料的提供方和接受方,負有保密義務,承擔保責任。
  16. Statistics institutions and statisticians shall have the obligation to maintain commercial secrets of the units and individuals under their statistical investigation, which they have come to know in the process

    統計機構、統計人員對在統計調查中知悉的統計調查對象的商業秘,負有保密義務。
  17. Where the transferor failed to transfer technology in accordance with the contract, it shall refund the licensing fee in part or in whole, and shall be liable for breach of contract ; where the transferor exploited the patent or used the technical secret beyond the prescribed scope, or unilaterally allowed the patent to be exploited or the technical secret to be used by a third person in breach of the contract, it shall cease the breach and be liable for breach of contract ; where the transferor breached any prescribed confidentiality obligation, it shall be liable for breach of contract

    第三百五十一條讓與人未按照約定轉讓技術的,應當返還部分或者全部使用費,並應當承擔違約責任;實施專利或者使用技術秘超越約定的范圍的,違反約定擅自許可第三人實施該項專利或者使用該項技術秘的,應當停止違約行為,承擔違約責任;違反約定的保密義務的,應當承擔違約責任。
  18. Where the transferee failed to pay the prescribed licensing fee, it shall pay the overdue licensing fee and pay liquidated damages in accordance with the contract ; where it failed to pay the overdue licensing fee and liquidated damages, it shall cease exploitation of the patent or use of the technical secret, return the technical materials, and be liable for breach of contract ; where the transferee exploited the patent or used the technical secret beyond the prescribed scope, or allowed the patent to be exploited or the technical secret to be used by a third person without consent by the transferor in breach of the contract, it shall cease the breach and be liable for breach of contract ; where the transferee breached any prescribed confidentiality obligation, it shall be liable for breach of contract

    第三百五十二條受讓人未按照約定支付使用費的,應當補交使用費並按照約定支付違約金;不補交使用費或者支付違約金的,應當停止實施專利或者使用技術秘,交還技術資料,承擔違約責任;實施專利或者使用技術秘超越約定的范圍的,未經讓與人同意擅自許可第三人實施該專利或者使用該技術秘的,應當停止違約行為,承擔違約責任;違反約定的保密義務的,應當承擔違約責任。
  19. The provisions of article 8 para. 1 hereof shall not apply to copies of electronically exchanged confidential information made as a matter of routine information technology backup and to confidential information or copies thereof which must be stored by the receiving party or its advisers according to provisions of mandatory law, provided that such confidential information or copies thereof shall be subject to an indefinite confidentiality obligation ac - cording to the terms and conditions set forth herein

    如果該機信息或者相應副本依照此中所述的條款和條件,而受到什麼不確定的保密義務影響的話,則第八條第1段的條款不適用於已經被作為是日常技術支持用的電子交換機信息副本,也不適用於必須由接收方或其顧問依據強制性法律存儲的機信息副本。
  20. The former means the concerned party has legal reason and means to gain access to the trade secrets of others but has the obligation to keep these secrets confidential. once he violates the obligations by disclosing, utilizing or allowing others to utilize the trade secrets to his knowledge, his act will constitute trade secret torts ; while in the latter case, the concerned party acquires or gains access to others " trade secrets by means of disclosure by non - right - holder, emphasizing the illicit aspect of actor

    前者意味著相對人對他人的商業秘雖是合法獲知,但卻負有一定的保密義務,一旦其違背了這種務,披露、使用或允許他人使用其所掌握的商業秘,就會構成對他人商業秘權的侵犯,而在後一種情況下,相對人對他人的商業秘是以非權利人披露的方式獲知或掌握的,強調的是行為人行為的不正當性。
分享友人