寒士 的英文怎麼說

中文拼音 [hánshì]
寒士 英文
a scholar of little means; a poor scholar
  • : Ⅰ形1 (冷) cold 2 (害怕; 畏懼) afraid; fearful; tremble (with fear) 3 (貧困) poor; needy 4...
  • : 名詞1 (古代指未婚的男子) bachelor (in ancient china)2 (古代介於大夫和庶民之間的階層) a soci...
  1. In britain, cambrian rocks are found in wales and north - west scotland

    在英國的威爾和蘇格蘭的西北部,發現了武紀的巖石。
  2. Through the same cold sunshine, and the same sharp wind, my lady and sir leicester, in their travelling chariot start for home.

    就在這樣陰冷的陽光下,就在這樣凜冽的風里,夫人和累斯特爵,坐在長途旅行用的馬車里正啟程回家。
  3. Biogen - tab is an effective and invaluable medicine for many poultry diseases, particularly chronic respiratory disease, infectious coryza, salmonelloses fowl typhoid and paratyphoid infection, blue comb disease, fowl cholera, coccidiosis, and leucocytozoon disease. the diseases infected by virus, such as newcastl disease, avian encephalomyelitis are found not to be effected by biogen - tab treatment

    愛禽美對許多家禽疾病是相當有效的藥品,特別是慢性呼吸器病,通稱crd ,傳染性可利查,沙桿菌病如家禽傷,副傷,藍冠病,家禽霍亂,球蟲病,及白冠病等但有些疾病,由病毒感染者無效如新城雞瘟,傳染性喉頭氣管炎
  4. Mei shi - long, 1991. middle and late cambrian conodont and trilobite biostratigraphy in wanxian, hebei. unpublished ph. d thesis of peking university

    武桂春, 2003 .魯西地區晚武世牙形石.北京大學博研究生學位論文
  5. The gent has taken off his clothes and put on his bathing-suit, but the water is getting colder and there is an autumn nip in the air.

    那位紳已脫去衣服,穿上浴衣,可惜水越來越冷,而且空中也有秋季的風。
  6. Among them were musician pham duy, singer le uyen, female author nha ca, professor tran van an and news reporter ly kien truc. master also went to musician pham duy s table to offer her regards to him and talk to his wife, ms. thai hang

    在座的有音樂家范維歌星黎鴛女文學家雅歌陳文恩教授記者李建築等等,師父也來到音樂家范維的座桌前問候,並與范維的夫人泰妲女暄。
  7. Several battalions of soldiers, in their shirt - sleeves, in spite of the cold wind were toiling like white ants at these entrenchments ; from the trench they saw spadefuls of red clay continually being thrown out by unseen hands

    風凜冽,幾個營的兵都穿著一件襯衣,像白蟻似地在防禦工事上蠕動。望不見的人在土墻後面鏟出一鍬一鍬的紅土。
  8. The trim hedge, the grass - plot before the door, the little flower - bed bordered with snug box, the woodbine trained up against the wall, and hanging its blossoms about the lattice ; the pot of flowers in the window ; the holly, providently planted about the house, to cheat winter of its dreariness, and to throw in a semblance of green summer to cheer the fireside ; all these bespeak the influence of taste, flowing down from high sources, and pervading the lowest levels of the public mind

    宅前樹籬齊整,綠草茵茵,花圃精巧,四周黃楊密植;忍冬緣墻而上,其花綻放,星星點點,綴于窗欞;窗臺飾有盆花,居所四周植有冬青,聊以消解冬之孤寂,室內爐火熊熊,雖非夏日,宅前院后綠意濃濃,亦使居者倍感愜意;凡此種種,皆孕高雅之情趣,自紳名流,至草根百姓,澤被萬民。
  9. This crowd - pleasing medieval adventure tale is very loosely inspired by geoffrey chaucer s the canterbury tales and mixes the anachronistic elements o.

    出身微的威廉從小就渴望成為騎,但這個夢想對于階級分明的社會來說是不可能實現。
  10. The use of ice block, divine shield, cloak of shadows, and other similar spells and abilities will no longer prematurely detonate high astromancer solarian ' s wrath of the astromancer spell

    現在使用冰屏障、神聖之盾、暗影斗篷以及其他類似技能/法術不再會提前引爆大星術索拉里安的「星術之怒」法術。
  11. There is a big question on our mind regarding this. why are some people always speaking of the theory of disease for life in the face of patients instead of offering warmth and hope to those already broken hearts ? they are spreading chilli powder on bleeding wounds

    借問,在糖尿病人面前總愛說終身病的人,為什麼不去給其本就早已酷傷殘的心以溫馨嚮往,卻反而又要為其撒上一把辣椒面,抑或冷凝的冰霜
  12. I can remember miss temple walking lightly and rapidly along our drooping line, her plaid cloak, which the frosty wind fluttered, gathered close about her, and encouraging us, by precept and example, to keep up our spirits, and march forward, as she said, like stalwart soldiers

    我至今仍然記得,坦普爾小姐輕快地走在我們萎靡不振的隊伍旁邊,風吹得她的花呢斗篷緊貼在身上。她一面訓導,一面以身作則,鼓勵我們振作精神,照她所說的, 「像不屈不撓的戰」那樣奮勇前進。
  13. But there was a brisk and restless vitality about the young irishman, fresh from a country where winds blew wet and chill, where misty swamps held no fevers, that set him apart from these indolent gentlefolk of semi - tropical weather and malarial marshes

    然而,這個年輕的愛爾蘭人身上有一種活躍蓬勃的生命力,新近來自一個國家,那兒的風潮濕而冰冷,那兒霧氣騰騰的沼澤不會帶來傷,這一切使他區別于這些亞熱帶氣候下懶洋洋的上流人和虐疾流行的沼澤地帶。
  14. One would naturally have expected that in the almost inconceivably wretched conditions in which the russian soldiers were placed at that timewithout thick boots, without fur coats, without a roof over their heads in the snow, with a frost of eighteen degrees, often without full rationsthey must have presented a most melancholy and depressing spectacle

    俄國兵在當時的處境極其艱難,難以用語言來描繪沒有保暖的靴子,沒有皮衣,上無片瓦可以棲身,露宿在零下十八度嚴的雪地之中,甚至沒有足夠的口糧部隊的給養常常跟不上了,兵們本應表現出十分狼狽和十分悲慘的景象。
  15. Gentleman person poor has the talent which regarding the family background, also vigorously promotes, lets each people all display own ability

    對出身貧而有才幹的人,也大力拔擢,被稱贊為能盡時人之器用。
  16. Wearing a simple black but elegant self - designed evening dress, she chatted with the other guests. her lighthearted comments added a nice touch to the topics at hand and brought happy laughter to those around her. although master tried to mix in with the people and not draw attention to herself, all the singers and other famous members of the arts noticed her and went to greet her

    稍後師父被迎至餐桌,身著自己設計的黑色樸素但高雅晚禮服的師父,親切地和在座的貴賓暄,她的詼諧畫點睛的話題,帶給四周的人舒暢愉快的笑聲,雖然師父已盡力融合自己在人群中,讓別人不需特別留意到她,但是在座的歌星們及各有名的文藝界人皆認出是師父,紛紛前來打招呼。
  17. Fine ladies and gentlemen, dressed in their best, greeted one another.

    許多漂亮的紳淑女,都穿了最漂亮的服裝,彼此喧。
  18. I can feel the love of our neighbors since the briquette providers are increasing during the winter season

    在嚴的冬季里,供應我們煤球的善心人不斷增加,讓我深深感受到同胞之愛。
  19. Tzu chi foundation set up a station at ccba to collect used clothes from the community. they will contribute the used clothes to people who need them

    慈濟基金會美國紐約華埠辦事處在中華公所二樓交誼廳設立收集站,收集衣日後轉贈社區內有需要的人
  20. " let ` s have some whisky, " old mr white said. " you need something to warm you on a cold night. " he got out a bottle of whisky and the two old friends began to drink and talk. the little fmaily listened with interest to this visitor from far away and he told them many stange stories

    「我們喝一點威忌吧, 」老懷特先生說, 」這樣冷的夜晚,你需要一點東西暖和暖和身子」他拿出一瓶威忌,兩位老朋友邊喝邊談這個小家庭鐃有興趣地傾聽著這位來自遠方的造訪者告訴他們許多離奇的故事。
分享友人