的英文怎麼說

中文拼音 [guǎ]
英文
Ⅰ形容詞1. (少; 缺少) few; little; scant 2. (淡而無味) tasteless; insipid Ⅱ名詞1. (丈夫死去並未再嫁的女人) widow 2. (婦女喪偶獨居的性質或狀態) widowhood Ⅲ代詞[謙] (古代君主自稱) i
  1. Is mrs karen iversen, widow, v. rhus county hospital

    -婦karen iversen太太控告aarhus郡立醫院的案件
  2. - is mrs karen iversen, widow, v. ? rhus county hospital

    -婦karen iversen太太控告aarhus郡立醫院的案件
  3. But the slap and the blessing stood him friend, says mr vincent, for to make up he taught him a trick worth two of the other so that maid, wife, abbess and widow to this day affirm that they would rather any time of the month whisper in his ear in the dark of a cowhouse or get a lick on the nape from his long holy tongue then lie with the finest strapping young ravisher in the four fields of all ireland

    文森特先生曰: 「作為補償,彼將力量相當于兩頭公牛之秘訣傳授下來。處女妻子女修道院院長與婦至今斷言,伊等與其跟愛爾蘭四片綠野130上最英俊強壯專門勾引女人之年輕小夥子睡覺,不如隨時都於幽暗牛棚中,對著牛耳囁嚅131 ,並希望彼用神聖的長舌舔自己的脖頸。 」
  4. He was a silent, rather sullen man, and you felt that his affability was a duty that he imposed upon himself christianly.

    他沉默言,拉長著臉,使人感到他之所以對人和氣,完全是他按照基督的教義迫使自己履行責任而已。
  5. Were our ancestors lucky to be only partly informed ?

    我們的祖先孤陋聞是否算幸運呢?
  6. Daguenet, on the other hand, who was seated on estelle s left, seemed slightly put out by his propinquity to that tall, silent girl. the angularity of her elbows was disagreeable to him

    達蓋內坐在愛絲泰勒的左邊,他對身旁的這個高個子姑娘的沉默言,感到局促不安,她的胳膊肘尖尖的,他看了很不舒服。
  7. The young sparks, it is true, were as full of extravagancies as overgrown children : the words of their tumultuary discussions were difficultly understood and not often nice : their testiness and outrageous mots were such that his intellects resiled from : nor were they scrupulously sensible of the proprieties though their fund of strong animal spirits spoke in their behalf

    彼等蕩兒實似狂妄自大之頑童,喜議論喧囂,用語費解,且口出不遜。每聞其暴躁與廉鮮恥之話語187 ,頓感憤慨。雖能以血氣方剛勉強為之開脫,但如此無禮實難以忍受。
  8. In addition to avermectins, s. avermitilis produces oligomycin, a strongly toxic compound. gene deletion vector pxl05 was used to disrupt oligomycin polyketide synthase ( pks ) encoding genes ( olma ) in streptomyces avermitilis cz8 - 73, the producer of anthelmintic avermectins b and the cell growth inhibitor oligomycin. olma gene cluster in the chromosome was displaced by deletion allele on the plasmid via double crossover

    本研究以產阿維菌素b和黴素的阿維鏈黴菌cz8 - 73為出發菌株,構建了基因缺失載體pxl05 ,並將其轉入cz8 - 73中,通過缺失載體和染色體之間的同源雙交換,對染色體上長達90kb的黴素聚酮合酶( pks )基因簇( olma )進行了缺失。
  9. The following year, woo ' s a better tomorrow … introduced chow yun - fat as the sullen, brutal antihero and cheung as his sensitive counterpart

    第二年,在吳宇森的《英雄本色》中,周潤發以鬱郁歡、凶殘的反英雄形象出現,與他演對手戲的張國榮則扮演性情敏感的角色。
  10. Several lingayat practices, now largely abandoned, such as the remarriage of widows and the burial of the dead, are deliberately antinomian

    林伽派信徒的習性,例如婦再婚和死者的埋葬,現在很大程度上被拋棄,故意地摒棄社會道德規范。
  11. Fenton was a thin, balding and ascetic man.

    芬頓身材瘦削,禿頂,是個清心欲的人。
  12. Monkhood begins with asceticism

    出家始於
  13. At first i ascribed his long moody silences to depression.

    起初,我把他這種長時間歡少語歸因於情緒低落。
  14. Nothing can assuage the widow ' s grief

    什麼也不能緩和這婦的哀傷。
  15. Aunty henny was an outgoing but reticent person

    亨妮阿姨為人友善,但沉默言。
  16. I think i may boast myself to be, with all possible vanity, the most unlearned and uninformed female who ever dared to be an authoress.

    我認為,我再自負,也只能自吹是敢於當女作家的最孤陋聞,最不學無術的女人。
  17. The widow of robert bailey ? - yes. who is this

    -婦羅勃特貝麗? -是的,你是誰
  18. . the widow of robert bailey ? - yes. who is this

    -婦羅勃特貝麗? -是的,你是誰
  19. Daughters of time, the hypocritic days, muffled and dumb are like barefoot dervishes.

    時間老人的女兒,偽善的日子,一個個沉默言裹著衣巾,如跣足的托缽僧。
  20. The house was pretty full. besides sir malcolm and his two daughters, there were seven more people, a scotch couple, again with two daughters ; a young italian contessa, a widow ; a young georgian prince, and a youngish english clergyman who had had pneumonia and was being chaplain to sir alexander for his health s sake. the prince was penniless, good - looking, would make an excellent chauffeur, with the necessary impudence, and basta

    別墅差不多住滿了容,除了麥爾具體地說爵士和他的兩個女兒外,還有七位客人:一對蘇格蘭夫婦,也帶了兩個女兒一位是年輕的意利的伯爵夫人,她是個婦一位是年輕的喬治亞親王另一位斷紀還勸的英國牧師,他因為患過炎,現在在亞力山大爵士的小教堂里主事,藉此休養身體。
分享友人