寬那見 的英文怎麼說

中文拼音 [kuānjiàn]
寬那見 英文
kannami
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (看到; 看見) see; catch sight of 2 (接觸; 遇到) meet with; be exposed to 3 (看得出; ...
  1. And at the zenith of his fame, how he would suddenly appear at the old village and stalk into church, brown and weather - beaten, in his black velvet doublet and trunks, his great jack - boots, his crimson sash, his belt bristling with horse - pistols, his crime - rusted cutlass at his side, his slouch hat with waving plumes, his black flag unfurled, with the skull and crossbones on it, and hear with swelling ecstasy the whisperings, " it s tom sawyer the pirate

    他上身穿件黑色絨布緊身衣,下身是條大短褲,腳蹬肥大長統靴,還背著大紅肩帶,腰帶上掛著馬槍,身邊還別了把用損了的短劍。頂垂邊的帽子上飄著翎毛,黑旗迎風招展,上面交叉著骷髏頭和白骨。聽到別人悄聲低語: 「這就是海盜湯姆索亞西班牙海面上的黑衣俠盜! 」
  2. That magnanimity and sensibility is like the magnanimity and sensibility of the lady who turns sick at the sight of a slaughtered calfshe is so kind - hearted she cant see bloodbut eats fricasseed veal with a very good appetite

    這種大和同情類似千金小姐的大和同情,她一看被宰殺的牛犢就會暈倒,她是麼慈善,不得血,但是她卻津津有味地蘸著醬油吃小牛肉。
  3. We met with nothing in the first wood, except, that in a little plain within the wood, which was not above two furlongs over, we saw five great wolves cross the road, full speed one after another, as if they had been in chase of some prey, and had it in view ; they took no notice of us, and were gone, and out of our sight in a few moments

    在第一座樹林里,我們什麼也沒有碰,只在一塊二百來碼長的林間空地上,看有五條大狼,一條跟著一條,飛快地在路上越過,大概是在追趕一個什麼小動物吧,因為小動物就在他們前面。些狼沒有注意到我們,不到一會兒,就跑得無影無蹤了。
  4. In an insistent way she had caught glimpses of the large, easy - going side of his nature, and she felt sure, if she asked him to cease attempting to write, that he would grant her wish

    她受到一種巨大的誘惑。她多次一廂情願地曾過他厚隨和的天性,因而認為若是她要求他放棄寫作,他也準會答應。
  5. The square black muzzle of buller pushed the door fully open.

    布勒用它的黑嘴把門頂開。
  6. There was now visible a house or houses - for the building spread far - with many windows, and lights burning in some ; we went up a broad pebbly path, splashing wet, and were admitted at a door ; then the servant led me through a passage into a room with a fire, where she left me alone

    這時看得一間,也許是幾間房子,因為建築物鋪展得很開,上面有很多窗子,其中幾扇里亮著燈。我們踏上一條水沫飛濺的闊石子路,后來又進了一扇門。接著僕人帶我穿過一條過道,進了一個生著火的房間,撇下我走了。
  7. Sombreros and red shirts and plumed indians were rarely to be seen ; but there were silk hats and black coats everywhere worn by a multitude of nervously active, gentlemanly - looking men

    如今,在舊金山再也看不些頭戴邊大氈帽的西班牙人了,再也看不愛穿紅襯衫的淘金者了,再也看不帶著羽毛裝飾的印第安人了。
  8. Casting a glance in the direction of the church before entering his home, he beheld standing by the vestry - door a group of girls, of ages between twelve and sixteen, apparently awaiting the arrival of some other one, who in a moment became visible ; a figure somewhat older than the school - girls, wearing a broad - brimmed hat and highly - starched cambric morning - gown, with a couple of books in her hand. clare knew her well

    他在進自己的家門之前,朝教堂的方向瞥了一眼,看有一群女孩子站在小禮拜室的門口,年紀在十二歲到十六歲之間,顯然在兒等候某個人的到來,不一會兒,個人果然出現了看樣子她的年紀比些女孩子的年紀都要大,戴一頂邊軟帽,穿一件漿洗得發硬的細紗長衫,手裡拿著兩本書。
  9. I found indeed some intervals of reflection, and the serious thoughts did, as it were endeavour to return again sometimes, but i shook them off, and rouz d my self from them as it were from a distemper, and applying my self to drink and company, soon master d the return of those fits, for so i call d them, and i had in five or six days got as compleat a victory over conscience as any young fellow that resolv d not to be troubled with it, could desire : but i was to have another trial for it still ; and providence, as in such cases generally it does, resolv d to leave me entirely without excuse

    為此,我必定會遭受新的災難。上帝我不思悔改,就決定毫不恕地懲罰我,並且,這完全是我自作自受,無可推諉。既然我自己沒有把平安渡過第一次災難看作是上帝對我的拯救,下一次大禍臨頭就會變本加厲時,就連船上些最凶殘陰險最膽大包天的水手,也都要害怕,都要求饒。
  10. [ bbe ] so now, give me this hill - country named by the lord at that time ; for you had an account of it then, how the anakim were there, and great walled towns : it may be that the lord will be with me, and i will be able to take their land, as the lord said

    求你將耶和華日應許我的這山地給我裡有亞衲族人、並大堅固的城、你也曾聽了或者耶和華照他所應許的與我同在、我就把他們趕出去。
  11. Notre - dame de paris has not, like the abbey of tournus, the grave and massive frame, the large and round vault, the glacial bareness, the majestic simplicity of the edifices which have the rounded arch for their progenitor

    巴黎聖母院不像圖爾紐寺院樣,不是以開闊穹窿為構架的建築物,一點也不凝重粗實的拱腹,渾圓闊的拱頂,冰冷赤裸的風貌,莊嚴簡樸的氣概。
  12. N the fall of 1994, before ever hearing about supreme master ching hai, i had an unusual and auspicious dream about a beautiful and powerful woman. she was dressed in royal golden robes from some oriental land. her clothes were magnificent, with long, tapering lapels that touched the ground, and a circular gold headpiece or crown that surrounded her head like a halo

    年秋天,時還從未聽說過清海無上師之前,我做了一個不尋常夢兆,夢一位又美麗又有力量的女士,身穿某一東方國度的金色皇家服飾,上窄下的襟袍長長曳地,非常華美,頭戴圓形金色頭冠,很像光環,在一個寶座臺上被高高托起。
  13. When becky told her father, in strict confidence, how tom had taken her whipping at school, the judge was visibly moved ; and when she pleaded grace for the mighty lie which tom had told in order to shift that whipping from her shoulders to his own, the judge said with a fine outburst that it was a noble, a generous, a magnanimous lie - a lie that was worthy to hold up its head and march down through history breast to breast with george washington s lauded truth about the hatchet

    湯姆撒了個大謊主要是為了替她挨鞭笞,法官情緒激動,大聲說,個謊是高尚的,它是慷慨宏大量的謊話。它完全有資格,昂首闊步,永垂青史,與華盛頓句曾大受贊揚的關于斧頭的老實話爭光!貝基父親踏著地板,跺著腳說這句話時顯得十分偉大了不起,她以前從沒過父親是這個樣子。
  14. Let him meet with a young woman once and he would approach her with an air of kindly familiarity, not unmixed with pleading, which would result in most cases in a tolerant acceptance

    年輕姑娘只要讓他上一面,他就會用一種溫和熟識的態度去套熱乎,語其中帶有幾分懇求,結果些姑娘往往容接納了他。
  15. The one hundred and twenty miles between these cities were accomplished in six hours, and towards midnight, while fast asleep, the travellers passed through sacramento ; so that they saw nothing of that important place, the seat of the state government, with its fine quays, its broad streets, its noble hotels, squares and churches

    午夜十二時,火車馳過薩克拉門托,車上旅客這時初入夢境不久。所以他們一點也沒看這座巨大的城市加利福尼亞州的立法議會所在地,他們既沒看這個城市的美麗車站和碼頭,也沒看闊的大街和豪華的旅館,更沒看些教堂和街心公園。
  16. In january she had seen him at the great wide cross.

    一月里她在廣的路口上曾經遇過他。
  17. He was the fellow who had lived and thrilled and loved ; who had been easy - going and tolerant of the frailties of life ; who had served in the forecastle, wandered in strange lands, and led his gang in the old fighting days. he was the fellow who had been stunned at first by the thousands of books in the free library, and who had afterward learned his way among them and mastered them ; he was the fellow who had burned the midnight oil and bedded with a spur and written books himself

    他確實是個曾經生活過歡樂過戀愛過的人個隨遇而安。容生活里的弱點的人他確實在水手艙當過水手,曾在異國他鄉漂泊,曾在打架的日子里帶領過自己一幫人他最初到免費圖書館書架上千千萬萬的藏書時確實曾目瞪口呆以後又在書城之中鉆研出了門道,掌握了書本他確實曾經點著燈熬夜讀書,帶著鐵刺睡覺,也寫過好幾本書。
  18. Never in any one of the circles in which prince andrey had moved had he seen such calm and self - confidence as was manifest in this mans heavy and ungainly movements. never in any one had he seen a glance so resolute, and yet so soft, as now in those half - closed and moist - looking eyes ; never had he seen such firmness as in that smile that meant nothing. never had he heard a voice so delicate, smooth, and soft ; but what struck him most of all was the tender whiteness of the face, and still more the hands, which were rather broad, but extremely plump, soft, and white

    在安德烈公爵所生活的個社會里,他沒有過誰有這樣寧靜而自信的笨拙而遲鈍的動作,他沒有過誰的對半開半闔的有點潮濕的眼睛里會流露出這樣堅定而且溫和的目光,沒有過誰有這樣爽朗的毫無含義的微笑,誰也沒有這樣平靜的低沉的尖細的嗓音,主要是沒有這樣細嫩的雪白的面孔,尤其是沒有雙略嫌大而異常肥胖的柔嫩而白凈的手臂。
  19. Again i looked out : we were passing a church ; i saw its low broad tower against the sky, and its bell was tolling a quarter ; i saw a narrow galaxy of lights too, on a hillside, marking a village or hamlet

    我再次往外眺望。我們正經過一個教堂,我看低矮闊的塔映著天空,教堂的鐘聲正敲響一刻我還看到山邊一狹長條耀眼的燈光,標明是一個鄉村,或者沒有教堂的莊子。
  20. Let us hasten to say that in private the genial side descended to the level of the other, so that generally the indulgent man disappeared to give place to the brutal husband and domineering father

    我們得趕快聲明一句,在內心,副笑嘴笑臉常常消失而露出副死板的面孔來的所以我們經常不到厚大度的人而只殘酷的丈夫和專制的父親。
分享友人