履行保證書 的英文怎麼說

中文拼音 [hángbǎozhèngshū]
履行保證書 英文
performance bond
  • : Ⅰ名1 (鞋) shoe 2 (腳步) footstep Ⅱ動詞1 (踩; 走) tread on; walk on; step on 2 (履行) fulf...
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  1. National educational inspector ought to accord with following postulate : ( one ) the main line that holds to a party, have deep love for socialism to teach a career ; ( 2 ) law of familiar concerned education, code, guiding principle, policy, have stronger professional ability, working gain is outstanding ; ( 3 ) have stronger organization harmonious ability and stronger oral with written expression ability ; ( 4 ) have record of formal schooling of above of university undergraduate course or coequal knowledge, be engaged in education manages or education, research works 10 years above ; ( 5 ) level of executive authority deputy hall and above, or have middle and primary school fancy teacher name, colleges and universities and scientific research orgnaization advanced and professional technical position ; ( 6 ) hold to a principle, handle affairs justice, behave well, clean - fingered self - discipline ; ( 7 ) healthy, can assure to perform duty of national educational inspector and the time that the task that finish needs

    國家督學應當符合下列基本條件: (一)堅持黨的基本路線,熱愛社會主義教育事業; (二)熟悉有關教育法律、法規、方針、政策,具有較強的業務能力,工作實績突出; (三)具有較強的組織協調能力和較強的口頭與面表達能力; (四)具有大學本科以上學歷或同等學力,從事教育治理或者教學、研究工作10年以上; (五)政機關副廳級及以上,或具有中小學特級教師稱號,高等學校和科研機構等正高級專業技術職務; (六)堅持原則,辦事公道,品端正,廉潔自律; (七)身體健康,能夠國家督學職責和完成任務所必需的時間。
  2. If the insurer provides on the policy or other insurance instruments a message sufficient to make the insured pay attention to the exemption clauses, and makes written or oral explanations in respect of those exemption clauses to the insured, in the process of entering into an insurance contract with the insured, the insurer shall be deemed to have performed his obligation of clear clarification

    第二款:險人在與投人簽訂險合同時,險人對責任免除條款在險單或其他險憑上做出能夠足以引起投人注意的提示,並對免責條款的內容以面或口頭形式向投人作出解釋的,視為險人了明確說明義務。
  3. When an insurance contract is entered into between an insurer and an applicant, and where the insurer has given a notable instruction of an exemption clause in the insurance policy or other insurance certificates at the same time, which would sufficiently attact such applicant ' s attention, and together with that the insurer has given an interpretation orally or in writting to the applicant with regards to the contents of the exemption clause, it shall be construed that the insurer has fullfiled its explicit interpretation obligation

    第二款:險人在與投人簽訂險合同時,險人對責任免除條款在險單或其他險憑上做出能夠足以引起投人注意的提示,並對免責條款的內容以面或口頭形式向投人作出解釋的,視為險人了明確說明義務。
  4. With the cases which are retlising to accept admirlistrative punishment, refusing to accept administratix / e coercive measures, retlising to accei ) t the resolution, issued by admin1strative organs, for changing, terminat1ng or disso1vlng some certiticate, retlising t ( ] accept the resolution, issued by administrative organs, for confirming the ownership or utilize ol natural resources. considering the fact that administrative organs infring rlghts of the aut ( ) nomous management, considering the tac1 the thrm contract is changed, abolished ( ) r interfered by administrative organs. considering adminlstrativc organs illegall } levy propertives, apportioned charges, collect capitais, or demand perform1ng other duties, considering administrative orga11s, according to the lau ", shouid issue some certificates or sanction, register some other things which have n ' t be ( : n done, applying administrative organs for performing some legal duties which have n ' t been pefformed, applying adrninistrative organs for issuing consolations, social insurances or the lowest funds of life which have n ' t been issued and considering the concrete administrative conduct of administrative organs infringes other ll legitimate rights and interests

    本文運有我國有關法學理論,並結合《政復議法》的相關規定,對政復議范圍進了分析和研究,其中第二章對具體為的復議范圍進了分析,包括:不服政處罰決定的政案件:不服政強制措施的政案件;不服政機關變更、終止、撤銷有火的決定的案件;不服政機關確認自然資源的所有權或者使用權的決定的案件;認為政機關侵犯合法的經營自主權的案件;認為政機關變更、廢止或者干涉簽訂農業承包合同,侵犯其合法權益的案件;認為政機關違法徵收財物、攤派費用、強集資或者違法要求其他義務的案件;認為符合法定條件,申請政機關頒發有關或者審批、登記有關事項但政機關沒有依法辦理的案件;申請政機關某些法定職責,政機關沒依法的案件;申請政機關依法發放撫恤金、社會險金或者最低生活障費,政機關沒有依法發放的案件;認為政機關的其他具體為侵犯其合法權益的案件等。
  5. A medical doctor was sentenced to 240 hours of community service for issuing false sick leave certificates to a person, and inflating payment receipts for him to claim for reimbursement from a medical insurance company

    一名醫生,向一名人士簽發虛假的病假,又在收據上誇大診金數目,以便該名人士向醫療險公司提出索償,被判須二百四十小時社會服務。
  6. A school bus driver was sentenced to 120 hours of community service for forging a vehicle registration and an insurance certificate for applying for a parking space

    一名校巴司機,偽造車輛注冊文件及以申請泊車位,被判一百二十小時社會服務。
  7. If the documents called for do not include insurance policy ( ies ) or certificate ( s ) we undertake to produce to you within 15 days from the date of this application an insurance policy or certificate acceptable to you and in your name for the cfr value plus at least 10 percent, failing which you may effect insurance at your expense but you are not obliged to do so

    若信用狀內容所需附單據,不包括險單據者,本公司承諾願于開狀日後十五日內,提供以貴為受益人之險單或且最低險金額為貨物之cfr價值加計百分之十,倘本公司未險事宜,貴有權代為投,費用由本公司負擔,但貴並無代為投險之義務
  8. There is no particular fixed rules, but if the written inquiry of disclosing obliger to the insured uses the other way of notification, the disclosure obliger should take the responsibility of putting to the proof

    告知義務的方式沒有特別規定,但是告知義務人對險人的面詢問以面以外的其他方式告知的須負舉責任。
  9. 8 we undertake to provide to the general committee of the confederation a copy of the professional indemnity insurance policy referred above and a written confirmation of our compliance with the duty of informing clients as proof of our due performance of these obligations

    我們承諾向聯會常務委員會提交上述的專業彌償險合約副本及以面確認已完成知會客戶的要求,作為我們這責任的明。
  10. An agreement by which one person assumes the responsibility of assuring payment or fulfillment of another ' s debts or obligations

    某人為承擔付款或為他人債務或其他義務等責任而簽定的條約
  11. Provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsers and bona - fide holders that the said drafts shall be honored on presentation

    凡根據本信用的條件開出並提示的匯票,本對出票人,背人及善意持有人付款義務。
  12. If a party fails to perform any of its obligations in any material respect ( including its obligation at the completion of transaction ) under this agreement or breaches any of the terms or warranties set out in this agreement in any material respect prior to or at the completion of transaction, then without prejudice to all and any other rights and remedies available at any time to the non - defaulting party ( including but not limited to the right to damages or any loss suffered by that party ), the not - defaulting party may, by notice, either require the defaulting party to perform such obligation or remedy such breach, or terminate this contract

    如一方在交易之前或當時,實質地未本合同的任一義務(含交易完成時之義務) ,或實質地違反本合同的任一條款或,則未違約方隨時應得之權利及賠償(至少包括該方所受損失的求償權)完好無損,且未違約方可以面方式,要求違約方上述義務或賠償違約部分,或逕終止本合同。
分享友人