屯裡 的英文怎麼說

中文拼音 [tún]
屯裡 英文
tunli
  • : 屯Ⅰ形容詞[書面語] (艱難) difficult; hardⅡ名詞(姓氏) a surname
  1. They had been walking about the place with some of their new friends, and were just returned to the inn to dress themselves for dining with the same family, when the sound of a carriage drew them to a window, and they saw a gentleman and lady in a curricle, driving up the street

    他們到了藍白的,便跟著幾個新朋友到各處去溜達了一轉,剛剛回到旅館去換衣服,以便到一家朋友那去吃飯,忽然聽到一陣馬車聲,他們便走到窗口,只見一男一女,坐著一輛雙輪馬車,從大街上往這邊來。
  2. Had elizabeth been at leisure to be idle, she would have remained certain that all employment was impossible to one so wretched as herself ; but she had her share of business as well as her aunt, and amongst the rest there were notes to be written to all their friends in lambton, with false excuses for their sudden departure

    縱使伊麗莎白能夠偷閑摸空跟她談談,在這種狼狽不堪的情況下,哪還會有閑情逸致來談這種事,何況她也和她舅母一樣,有多少事情要料理別的且不說,藍白所有的朋友們就得由她寫信去通知,執行捏造一些借口,說明他們為什麼要突然離去。
  3. In an old hole in the wall on south street, suddenly everyone seemed to be able to play something and was looking to start a band

    在「 (三里酒吧)南街」的一間老店,所有人突然之間就好像會表演點什麼了,並且都期待著組建一支樂隊。
  4. And solomon gathered chariots and horsemen together ; and he had a thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, which he stationed in the chariot cities and with the king at jerusalem

    26所羅門聚集戰車馬兵,有戰車一千四百輛,馬兵一萬二千名,安置在車城,並在耶路撒冷,在王那
  5. Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in jerusalem

    25所羅門有套車的馬四千棚、有馬兵一萬二千、安置在車的城邑和耶路撒冷、就是王那
  6. And solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen ; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at jerusalem

    25所羅門有套車的馬四千棚,有馬兵一萬二千,安置在車的城邑和耶路撒冷,就是王那
  7. In meryton they parted ; the two youngest repaired to the lodgings of one of the officers wives, and elizabeth continued her walk alone, crossing field after field at a quick pace, jumping over stiles and springing over puddles with impatient activity, and finding herself at last within view of the house, with weary ancles, dirty stockings, and a face glowing with the warmth of exercise

    三姐妹到了麥里便分了手兩位妹妹上一個軍官太太的家去,留下伊麗莎白獨個兒繼續往前走,急急忙忙地大踏步走過了一片片田野,跨過了一道道圍柵,跳過了一個個水窪,終于看見了那所屋子。她這時候已經雙腳乏力,襪子上沾滿了泥污,臉上也累得通紅。
分享友人