嶺南紅 的英文怎麼說

中文拼音 [lǐngnánhóng]
嶺南紅 英文
red lingnan
  • : 名1. (頂上有路可通行的山) mountain; ridge 2. (高大的山脈) mountain range 3. (專指大庾嶺等五嶺) the five ridges
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  • 嶺南 : south of the five ridges (指五嶺以南地區, 即廣東、廣西一帶)嶺南臭椿醇 malabaricol
  1. Hongyan mountain, the highest peak in the middle part of taihang mountain, is located at zuoquan county, the southeast part of shanxi province. it ' s altitude is 2089m : its hypsography slopes from northwest to southeast, the former being lower than the later

    太行山中段主峰位於山西省晉中地區東部,左權縣境內,海拔2089m ,地勢由西北斜向東,東部山高聳,西北部較為平坦,大部地區海拔在1200m以上。
  2. With blue - brick decorated walls, elaborating interior design, well - planned settings, elegant red - wood furniture, exquisite wood carvings, stained colorful glass, typical manzhou windows and barred windows, xiguan folk arts museum surely shows you the charms of southern china culture

    門口兩側則是水磨青磚墻,室內裝修陳設相當講究,名貴典雅的木傢具,精巧雅緻的木雕花飾,富有地方特色的滿洲窗和檻窗,裝嵌著書畫圖案的彩色玻璃,處處都散發著濃郁的韻味。
  3. Since central yunnan province is on the watersheds of the jinsha river, the zhujiang river, the honghe river, the lancang river, the rivers in this area are short and their flows are small, and further more the area is in low precipitation area of yunnan province, the useable water resources in this area is very limited

    然而,由於處于金沙江、珠江、河、瀾滄江的分水上,源短流小,加上本身處于雲省降雨低值區,滇中地區可利用水資源量十分有限,缺水已嚴重影響了滇中地區社會經濟的可持續發展和河湖的生態環境。
  4. Our herbal base lies in the southeast of gansu, where is the natural joint of many highlands and mountains. special geographical features, fertile soil and moist weather make super quality natural herbs abound, such ax artificially planted radix angelicae sinensis, rhiozma gastrodiae, radix glycyrrhizae, radix scutellariae, herba ephedrae, rhizoma polygonati, gerba epimedii, semen armeniacae amarum

    藥材基地地處甘肅東部,位於青藏高原、黃土高原橫斷山脈和秦的交匯地,地理位置特殊,氣候高寒陰濕,這里土地肥沃,氣候濕潤,盛產各種優質中藥材,家種藥材以當歸、白條黨參、芪、黃芪等為主,野生藥材主要品種有柴胡、赤芍、防風、天麻、甘草、淫羊藿、黃苓、麻黃、黃精、杏仁、鹿銜草等,俗有「藥鄉」之美稱。
  5. Since 2005, the annual homecoming day has been made a two - day event. it aims to promote unity across generations of lingnan graduates, fostering a sense of belonging and a culture of long - term commitment towards the alma mater. all this will be making contributions to the long - term development of the university

    大校友日年度活動自二零零五年開始以相約人再續灰情為主題,目的是透過兩日一夜活動,讓不同的校友聚首,藉此加強他們對母校的歸屬感,並建立一個對母校長期關懷和奉獻的文化和精神,活動將對大的長遠發展作出重要貢獻。
  6. To those who graduated at the former campus on the hong kong island, this years homecoming day proved to be of particular significance through staying overnight at the universitys tuen mun campus which also just marked its 10th anniversary since inauguration in 1995, the alumni were able to indulge in the inspirational ambience of lingnan, the liberal arts university

    是次校友日以相約人,再續灰情為主題,正好象徵著活動的跨年代意義,出席的校友跨越80年代至今,讓見證著大於不同年代發展的各屆校友能聚首一堂,在緬懷昔日之餘,並可共同為大的未來發展一抒己見。
  7. Langxiang forestry bureau lies in the south of xiaoxinganling mountain, known as “ home town of korean pine ”

    朗鄉林業局地處小興安麓,素有松故鄉之美譽。
分享友人