席德梅爾 的英文怎麼說

中文拼音 [méiěr]
席德梅爾 英文
sid meier
  • : Ⅰ名詞1 (席子) mat 2 (席位) seat; place 3 (酒席) feast; banquet; dinner 4 (姓氏) a surname...
  • : 名詞1 (道德; 品行; 政治品質) virtue; morals; moral character 2 (心意) heart; mind 3 (恩惠)k...
  • : 名詞1. [植物學] (薔薇科落葉喬木) prunus mume; plum 2. (梅花) plum blossom3. (梅子) plum4. (姓氏) a surname
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • 席德 : el cid
  • 梅爾 : jaisalmer
  1. Amelio knows his competition. a logistics and supply - chain expert, he worked not only at dell but also with hp ' s ceo mark hurd at ncr

    利奧很了解自己的對手,作為一名後勤和供應鏈專家,他不僅曾經在戴工作,還曾經在ncr與惠普現任首執行官馬克-赫共事過。
  2. Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison ( $ 85 million ) ; kevin costner and cindy silva ( $ 80 million ) ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than $ 60 million ; james cameron and linda hamilton ( $ 50 million ) ; michael and diandra douglas ( $ 45 million and two homes ) ; lionel and diane richie ( $ 20 million ) ; and mick jagger and jerry hall ( $ 15 to $ 25 million )

    同時上榜的名人離婚還包括哈里森?福特與莉莎?馬西森( 8500萬美元) 、凱文?科斯特納與辛迪?瓦( 8000萬美元) 、保?麥卡特尼與海瑟?米斯(離婚代價為6000多萬美元) 、 .詹姆斯?卡隆與琳達?漢密頓( 5000萬美元) 、邁克與迪安拉?道格拉斯( 4500萬美元和兩處房產) ;萊昂內和黛安?里奇( 2000萬美元)以及米克?賈格與傑麗?霍( 1500萬美元至2500萬美元) 。
  3. Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison 85 million ; kevin costner and cindy silva 80 million ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than 60 million ; james cameron and linda hamilton 50 million ; michael and diandra douglas 45 million and two homes ; lionel and diane richie 20 million ; and mick jagger and jerry hall 15 to 25 million. forbes said they researched divorces of the last 25 years in compiling the list, which was posted thursday on its web site. the results were also the subject of a one - hour special aired saturday 6 p. m. edt on the e

    同時上榜的名人離婚還包括哈里森福特與莉莎馬西森8500萬美元凱文科斯特納與辛迪瓦8000萬美元保麥卡特尼與海瑟米斯離婚代價為6000多萬美元.詹姆斯卡隆與琳達漢密頓5000萬美元邁克與迪安拉道格拉斯4500萬美元和兩處房產萊昂內和黛安里奇2000萬美元以及米克賈格與傑麗霍1500萬美元至2500萬美元。
  4. Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison ; kevin costner and cindy silva ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than $ 60 million ; james cameron and linda hamilton ; michael and diandra douglas ; lionel and diane richie ; and mick jagger and jerry hall

    同時上榜的名人離婚還包括哈里森?福特與莉莎?馬西森、凱文?科斯特納與辛迪?瓦、保?麥卡特尼與海瑟?米斯、 .詹姆斯?卡隆與琳達?漢密頓、邁克與迪安拉?道格拉斯;萊昂內和黛安?里奇以及米克?賈格與傑麗?霍
  5. Steven spielberg comes in third for paying his ex - wife amy irving an estimated 100 million, which was then half his fortune, when they divorced in 1989. the oscar - winning director is now worth 3 billion. also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison 85 million ; kevin costner and cindy silva 80 million ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than 60 million ; james cameron and linda hamilton 50 million ; michael and diandra douglas 45 million and two homes ; lionel and diane richie 20 million ; and mick jagger and jerry hall 15 to 25 million

    同時上榜的名人離婚還包括哈里森福特與莉莎馬西森8500萬美元凱文科斯特納與辛迪瓦8000萬美元保麥卡特尼與海瑟米斯離婚代價為6000多萬美元.詹姆斯卡隆與琳達漢密頓5000萬美元邁克與迪安拉道格拉斯4500萬美元和兩處房產萊昂內和黛安里奇2000萬美元以及米克賈格與傑麗霍1500萬美元至2500萬美元。
  6. The awards, sponsored by leading scientific and professional information company reed elsevier, were announced at a ceremony in beijing attended by science communication professionals and dignitaries including sir william ehrman, british ambassador to china, mei shan, chairman of reed elsevier china and xu jiuwu, vice president of the chinese society for science and technology journalism

    昨晚在北京舉行的活動慶典由英國駐華大使歐威廉爵士主持,有包括勵愛思唯中國集團董事長山先生和中國科技新聞學會副理事長徐九武先生在內的數十名科技傳媒業界人士出助興。
  7. They included the minister for foreign affairs, ms laila freivalds, the minister for communications and regional policy, ms ulrica messing, and the lord mayor and chairman of the stockholm city council, mr barry andersson

    曾蔭權會晤了瑞典外交大臣萊拉弗賴瓦茲、交通運輸事務大臣烏麗卡辛以及斯摩?議會主巴里
  8. After the meetings, french president jacques chirac suggested that next year ' s eu president german chancellor andrea merkel could use a bell in subsequent meetings to limit the time of leader ' s speeches

    會后,法國總統哈克建議將于明年上半年接任歐盟輪值主國總理,在開會時可使用鈴聲來限制各國領袖的發言時間。
分享友人