常駐代表機構 的英文怎麼說

中文拼音 [chángzhùdàibiǎogòu]
常駐代表機構 英文
resident representative office
  • : 動詞1. (停留) stay; halt; stop 2. (住在執行職務的地方; 設在某地) be stationed; encamp
  • : Ⅰ動詞1 (代替) take the place of; be in place of 2 (代理) act on behalf of; acting Ⅱ名詞1 (歷...
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • : machineengine
  • : Ⅰ動詞1 (構造; 組合) construct; form; compose 2 (結成) fabricate; make up 3 (建造; 架屋) bui...
  • 常駐 : resident; permanent
  • 機構 : 1 [機械工程] (機械的內部構造或一個單元) mechanism 2 (機關; 團體) organ; organization; institu...
  1. Nota : each person is required to completed in this form in duplicate when applying for establishing a representative office in both chinese and english

    注:申請設立常駐代表機構時填寫此,每人一式二份,中英文對照。
  2. If the representative office ( ro ) performs those non - direct activities for the client of its non - resident head office or other non - resident foreign companies on a fee basis, then the income derived from those activities is taxable under the prc income tax rules. the representative offices that do not carry on business activities or the ro s that carry on non - taxable activities, can submit applications to the tax authority for the granting of a tax exemption certificate. however, the exemption does not apply to the income earned by the staff of the representative office ( ro ) including the chief representative

    根據現行稅法規定,來自香港地區的常駐代表機構從事各項理、貿易等各類服務性,由於此類從事的各項業務,主要是依照其總的要求開展的,沒有直接與服務者簽定合同或協定,其提供服務應歸屬于該的收入,通由其總統一收取,對該類關可採用按經費支出換算收入方法確定其收入額並據以徵收所得稅。
  3. Reply of the general office of the state council concerning the period for resident representative offices of banking institutions with foreign capital residing in china

    國務院辦公廳關于外資金融常駐代表機構在期限問題的復函
  4. The permanent offices and their staff must abide by chinese laws and decrees and the rules hereof and carry out proper business activities within their business scope

    常駐代表機構及其人員,必須遵守我國的法律、法規和本辦法,在批準的業務范圍內開展正當業務活動。
  5. Does a resident representative office have the legal person status ? no. it doesn ' t

    常駐代表機構具備法人資格嗎?不具備
  6. Article 11. mct has the authority to supervise and control the work of the permanent representative offices of foreign transport enterprises and may ask them to report their annual business activities

    第十一條中華人民共和國交通部有權對外國運輸企業常駐代表機構的工作進行監督和管理。並可要求外國運輸企業常駐代表機構報告年度業務活動情況。
  7. 2. the validity period of its registration certificate is usually one year, so before each expiration date, the office shall make extension procedures to the industry and commerce authority

    2常駐代表機構的登記證有效期為1年,因此在每年到期前不要忘記到工商登記部門辦理登記證延期手續。
  8. Their prc - source income is taxable whether or not they are paid by the representative offices

    常駐代表機構的經費支出額一般包括:
  9. Subject to provisions in tax treaties china has entered into, or 2. performing agency activity outside prc on behalf of resident principles

    常駐代表機構對其經費支出額,應據實向當地稅務關申報,並提供有關資料,不得拒絕或隱瞞。
  10. Interim provisions concerning imposition of consolidated industrial and commercial tax and enterprise income tax on resident representative offices of foreign enterprises

    中華人民共和國財政部對外國企業常駐代表機構徵收工商統一稅企業所得稅的暫行規定
  11. As the lawyers of tianping law office, we will make a brief introduction to the procedures of establishing a resident office of a foreign enterprise according to our experience in handling matters in this area

    天平律師事務所律師根據辦理此類業務的經驗和體會,就外國企業在華常駐代表機構的設立程序和其他有關問題作一簡單介紹。
  12. Foreign traders, manufacturers, shipping agents, economic organizations and other groups shall report, according to their nature of the business, to theministry of foreign trade and economic cooperation moftec or other relevant ministries, committees or bureaus which are authorized for the examination and approval of the set - up of resident offices

    凡外國的貿易商製造廠商貨運理商及經濟團體經濟組織設立常駐代表機構,按照業務性質由國家對外貿易經濟合作部及主管部委局審批。對外貿易經濟合作部及北京市對外經濟貿易委員會委託的理報批單位理以上類型公司的報批手續。
  13. To determine whether certain activities are taxable, one has to consider the income tax rules rather than the functional role an representative office ( ro ) is to play within the organization as stated in the scope of its business

    1 、適用范圍常駐代表機構若發生下列情形,可以由常駐代表機構向所在地稅務關提出申請,逐級報國家稅務總局批準,以其經費支出額換算收入額計算應納稅額。
  14. Resident representative offices taking instructions from resident companies to act for them as an agent, and the agency activities are mainly performed outside the prc. legal rules on business and taxable activities in defining the activities that an ro may perform, the state administration of taxation ( sat ), the state administration of industry and commerce ( saic ), and the ministry of foreign trade and economic cooperation ( the moftec ) have different provisions

    3 、常駐代表機構在中國境內為其他企業從事理業務,為其他企業之間的經濟貿易交往從事聯絡洽談、居間介紹,所收取的傭金、回扣、手續費;或在中國境內為其他企業從事進口商品理業務,所取得的商品進銷差價收入,應視同傭金、回扣、手續費收入納稅。
  15. If the resident representative office of a foreign enterprise wishes to employ staff members, the case shall be handled in accordance with the provisions in document no. 48, signed and issued jointly, in 1981, by the ministry of public security, the ministry of foreign affairs, the general administration for industry and commerce, the commission for the administration of imports and exports, and the ministry of foreign trade ; and, in principle, no individual of a third country or chinese without regular registered residence in china shall be hired

    十、外國企業常駐代表機構聘請工作人員,應按1981年4月6日公安部、外交部、工商行政管理總局、進出口管理委員會、外貿部聯合簽發的[ 81 ]公發(政) 48號文件規定辦理,原則上不得僱用第三國人員和在華沒有正式戶口的中國人。
  16. Acting as advertising agents ; 5. providing services relating to visa handling, fee collecting, ticketing, tour operator, and liaison for non - resident tourist companies

    常駐代表機構從事經營活動取得的收入,必須按照營業稅暫行條例和外商投資企業和外國企業所得稅法的規定繳納營業稅和所得稅。
  17. If working in permanet representative office of foreign enterprises, employees should also submit registration certificate of foreign enterprises permanent office in china and working card of foreign enterprises permanent office in china

    如申請人是外國企業常駐代表機構人員,還需提供有效《外國(地區)企業常駐代表機構登記證》和《外國(地區)企業常駐代表機構工作證》 。
  18. Other foreign enterprises can apply straightly to the industrial and commercial administration for resident representative offices

    其它外國企業在深設立常駐代表機構可直接向工商部門申報。
  19. In the absence of complete and accurate information relating to the ro s prc - source income, the prc tax authority normally adopts the cost plus method to ascertain the taxable income for practical reasons. the major category of tax includes business tax and income tax. business tax is imposed at a rate of 5 percent on the total gross amount of monthly overheads incurred by the representative office ( ro ). the business tax is filed at monthly intervals

    此外,常駐代表機構接受中國境內企業(包括國有企業、集體企業、個體經濟和設立在中國境內的中外合資經營企業、中外合作經營企業以及外資企業)的委託,在中國境外從事理推銷商品業務,其活動主要在中國境外進行的,所取得的收入,也可免予納稅。
  20. Services performed for fellow subsidiaries of the same non - resident holding company

    常駐代表機構應稅收入的確定
分享友人