庫皮托 的英文怎麼說

中文拼音 [tuō]
庫皮托 英文
cupito
  • : Ⅰ名詞1 (人或物體表面的一層組織) skin 2 (皮革) leather; hide 3 (毛皮) fur 4 (包在外面的一層...
  • : Ⅰ動詞1 (向上承受) support from under 2 (陪襯) set off; serve as a contrast or foil 3 (委託; ...
  • 皮托 : peto
  1. Fifty - eight years i have lived in the worldnever have i seen anything so disgraceful. and exacting from pierre his word of honour not to say a word about all he was to hear, marya dmitryevna informed him that natasha had broken off her engagement without the knowledge of her parents ; that the cause of her doing so was anatole kuragin, with whom pierres wife had thrown her, and with whom natasha had attempted to elope in her fathers absence in order to be secretly married to him

    瑪麗亞德米特里耶夫娜要埃爾保證對他知道的全部情況秘而不宣,並且告訴他,娜塔莎未經父母親許可便拒絕未婚夫了,埃爾的妻子把她和阿納拉金撮合在一起,因此他是拒絕婚事的禍根,娜塔莎正想趁父親不在家時與他私奔,其目的在於秘密舉行婚禮。
  2. Hairdressers pip lund and tracey reeby, and makeup artists shane thomas and bliss macgillicuddy have now joined the team

    發型師普?倫德,翠西?瑞貝,化妝藝術家謝恩?馬斯以及布里斯?邁克吉利迪現在加入到隊伍里來。
  3. On the way pierre remembered that all the usual gambling set were to meet at anatole kuragins that evening, after which there usually followed a drinking - bout, winding up with one of pierres favorite entertainments

    埃爾在途中回憶起來,今日晚上必定有一夥賭博的常客要在阿納拉金家裡聚會。豪賭之後照例是縱酒作樂,收場的節目又是埃爾喜愛的一種娛樂。
  4. Ladies, thats another matter, but kuragins women, women and wine, i cant understand ! pierre was living at prince vassily kuragins, and sharing in the dissipated mode of life of his son anatole, the son whom they were proposing to marry to prince andreys sister to reform him

    埃爾在瓦西里拉金公爵家中居住,他和公爵的兒子阿納利一同享受縱酒作樂的生活,大家拿定了主意,要阿納利娶安德烈的妹妹為妻,促使他痛改前非。
  5. Charlie cooke flew over from cincinnati, usa, to collect his award, and right - back nominee ken shellito, who handed peter osgood his award, flew in from sabah in malaysia

    查里-克從美國辛辛那提趕來領獎,給特-奧斯古頒獎的右後衛候選人肯-謝利從馬來西亞薩巴趕來。
  6. Yesterday i ought to ah, what a pity meanwhile mavra kuzminishna was intently and sympathetically scrutinising the familiar features of the rostov family in the young mans face, and the tattered cloak and trodden - down boots he was wearing

    瑪拉夫茲米尼什娜同情地仔細從年輕人臉上,察看她所熟悉的羅斯夫血緣的特徵,又看看他身上的掛破了的軍大衣和破舊的靴。
分享友人