張嚴德 的英文怎麼說

中文拼音 [zhāngyán]
張嚴德 英文
zhang yande
  • : Ⅰ動詞1 [書面語] (給弓或樂器上弦) fix (a bowstring); string (a musical instrument) 2 (分開;...
  • : Ⅰ形容詞1 (嚴密; 緊密) tight; rigorous 2 (嚴厲; 嚴格) strict; severe; stern; rigorous Ⅱ名詞1 ...
  • : 名詞1 (道德; 品行; 政治品質) virtue; morals; moral character 2 (心意) heart; mind 3 (恩惠)k...
  1. Surveying the theories and practice all over the world, the countries such as german insist on contract responsibility according to providing contract by silent information and protecting the third party. however, america and england tend to infringement responsibility, because they think there is n ' t strict contract relations between accounting and the third party, and cpa against the liability stipulated in advance. the third party can be devided to the direct third party, the predicted third party and the third party which can be predicted reasonably

    縱觀世界各國學說與實踐,國等大陸法系國家一般主為契約責任,這主要是以默示的信息提供契約,具保護第三人效力的契約,契約締結上的過失等理由為依據;而英美法系國家,判例和學說趨向降旗認定為一種侵權責任,因為會計師與第三人之間並無格意義上的契約關系,雖然對注冊會計師而言,第三人具有合理的可被預見性,但第三人畢竟是不確定的多數人,因而會計師違反的是法律事先規定的義務,侵犯的是一般公民的權利,是絕對權,只能依侵權行為的責任構成追究責任。
  2. His letters show that he could be camp and irritating, but he was also generous, hardworking ( he wrote “ private lives ” in four days while confined to his sickbed ), likeable, and dignified in defeat

    閱讀科沃的書信,你可以發現他會庸俗不堪、惱怒成性,但是他同樣慷慨大方並不知疲勞地勞作(他曾在四天內不停地撰寫「私生涯」 ,旁邊僅有一破舊的病床) 、和藹可親而且失敗后也不失尊
  3. In short, treatments as well as punishments may involve serious interferences with the most significant moral claims an individual can assert

    總之,矯治與懲罰一樣,也可能重的干涉了個人可以主的最重要的道要求。
  4. Zhu xi ' s strict legal theory was mainly manifested with three points : to firmly keep the theory of the confucian as leading ideas and ultimate aims in making laws ; to emphasize strictly judges ethics proceedings, clearly raise suitable punishment against selfishness

    摘要朱熹「以為本」法律思想主要表現在三個方面:堅決主以儒家三綱五常為立法的指導思想和根本目的;格加強法官公正司法為標準的職業道要求;堅決反對重罪輕刑,主罰當其罪,明確提出刑罰「以為本而以寬濟之」的慎刑原則。
  5. Angeline lillard, professor of psychology at the university of virginia, said that too many schools were still clinging to a traditional “ factory model ” of the classroom in which children sitting silently in ranks were considered blank sheets on which teachers could imprint knowledge merely by talking to them

    維吉尼亞大學心理學教授安嬌琳李拉說,太多學校還是守傳統的課堂工廠模式,孩童安靜地排排坐,被看成一白紙,老師只要對他們說話,就可以讓他們牢記知識。
分享友人