徒勞的事 的英文怎麼說

中文拼音 [láodeshì]
徒勞的事 英文
the stone of sisyphus
  • : Ⅰ動詞1 (勞動) work; labour 2 (煩勞) put sb to the trouble of; trouble sb with sth : 勞您費心...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  1. To stephen : the problem of the sacerdotal integrity of jesus circumcised 1st january, holiday of obligation to hear mass and abstain from unnecessary servile work and the problem as to whether the divine prepuce, the carnal bridal ring of the holy roman catholic apostolic church, conserved in calcata, were deserving of simple hyperduly or of the fourth degree of latria accorded to the abscission of such divine excrescences as hair and toenails

    斯蒂芬:受割禮耶穌作為聖職者是否毫無缺陷問題一月一日乃是聖日,應該望彌撒,不得從不必要世俗動186 。還有如何對待保存在卡爾卡塔神聖羅馬天主教使教會肉體結婚戒指神聖包皮問題。
  2. He tried to varnish over the facts, but it was useless.

    他想掩蓋實,但那是
  3. But he, the keeper, as the day grew, had realized : it s no good ! it s no good trying to get rid of your own aloneness. you ve got to stick to it all your life

    但是他,那守獵人,看見白日漸漸顯現,他明白了,那是,想把你自己從孤獨中解脫出來,邊種嘗試是,你得一生依附著這孤獨,空罅彌補只是間或,只是間或
  4. The most futile thing in this world is any attempt, perhaps, at exact definition of character.

    世界上最無益情,也許就是企圖給性格下個正確定義。
  5. Nothing is said about the employer who grows old before his time in a vain attempt to get frowsy never - do - wells to do intelligent work ; and his long, patient string after “ help ” that does nothing but loaf when his back is turned

    但從沒有人提到,那些老闆直到年老,都無法使那些不求上進懶蟲勤奮起來,也沒有人提到,那些老闆長久而耐心地努力感動那些他一轉身就投機取巧、敷衍了員工,盡管結果常常是
  6. Well armed, they stole out of the stockade ; but it proved a useless mission

    他們全副武裝地偷偷溜出寨子但實證明這次行動是無功
  7. He spent all his life in dropping buckets into empty wells

    他一生都是把水桶投入空井,做了些無益情。
  8. Having lived among the owning classes, he knew the utter futility of expecting any solution of the wage - squabble. there was no solution, short of death

    他已經在佔有階級中生活過,他知道希圖解決工資問題是多麼夢想,除了死之外,是沒有解決可能
  9. - you just said this is a fool ' s errand. - what did you call me ?

    你說過這是無用你說我是什麼?
  10. You just said this is a fool ' s errand. - what did you call me ?

    你說過這是無用你說我是什麼?
  11. Computer integrated techniques are employed to accept and handle, in person, all inquiries and complaints. it helps to free you from telephone transfers or traveling to report problems. your needs and or your complaint will be taken care with just one call

    除集中用戶來電並全程錄音,藉由整合電腦與電話技術,專人輪值受理查詢申告,減少往返或多次轉接不便,一次滿足您需求,任何用水,只要您撥打服務專線,就對了!
  12. Steps were promised ( as, fruitlessly, they were at the 2000 summit ) to reduce military tensions : defence ministers would meet, while a disputed western maritime area would see its fisheries jointly mined

    雙反同意採取措施減少軍緊張局勢(這種承諾跟在2000年峰會做出一樣是) :國防部長會見面;在有爭議西部海域雙方漁民共同作業。
  13. When the folly as well as the uselessness of the adventure was pointed out to him, he contented himself with replying, if the thing is feasible, the first to do it ought to be an englishman

    人家告訴他福克這個計劃是十分愚蠢。是無功,他只是回答說: 「要是這樁可以辦得到,那末,首先辦到是一個英國人,那不是很好嗎? 」
  14. As believers are taught what is the meaning of their calling as a royal priesthood, they are led to see that god is not confined in his love or promises to their limited spheres of labour, but invites them to enlarge their hearts, and like christ ? we may say like paul too ? to pray for all who believe, or can yet be brought to believe, that this earth and the church of christ in it will by intercession be bound to the throne of heaven as it has never yet been

    當信們能認出蒙召乃是作君尊祭司時,他們就看見神不是將他愛及應許僅限於他們所范圍,更是吸引他們擴大他們心懷,像基督一樣? ?也可說像保羅一樣? ?為著所有相信人及將信人禱告,使整個地上人並基督教會能借著代禱緊緊連于寶座,這是尚未成就
  15. In a vain attempt to rid himself of all reminders of this uncomfortable encounter, he had given the gerbil to his delighted niece and instructed his private secretary to take down the portrait of the ugly little man who had announced fudge ' s arrival

    地想要除去所有能提醒他回憶起那件東西,他把沙鼠送給了他侄女,還讓私人秘書把宣布福吉到訪那幅醜男人畫像給摘下來。
  16. Indeed, some of its supposed safeguarding, mr sokolski argues, is inherently undoable

    索科爾斯基認為,實上該機構所堅信一些保障措施根本就是必然無功
  17. You ' re on a fool ' s errand

    你們乾這是個
  18. They sent me all the way to brighton to buy some special component, but it turned out to be a fool ' s errand because they were out of stock

    他們派我到很遠布賴特恩去買某個特殊部件,但結果卻是件無益,因為那兒沒有貨。
分享友人