怎對她說 的英文怎麼說
中文拼音 [zěduìtāshuō]
怎對她說
英文
how can i tell her-
In vain by respectful condescension and kind flattery this matchless mother tried to soothe the sorrows of her daughter-in-law.
不論這位仁厚無比的婆婆怎樣尊重她的兒媳婦,對她表示殷勤,怎樣善意地說些恭維話,也減輕不了她的悲傷。" how can i ever thank you ? " gushed a woman to clarence darrow, after he had solved her legal troubles
「我該怎麼感謝你才好呢? 」 ,一位婦女在著名的克拉倫斯?達羅律師為她成功解決了法律糾紛后對他說。Scarcely had the first congratulations upon her marvellous escape been gone through when she wrote the following letter to madame danglars : - dear hermine, - i have just had a wonderful escape from the most imminent danger, and i owe my safety to the very count of monte cristo we were talking about yesterday, but whom i little expected to see to - day. i remember how unmercifully i laughed at what i considered your eulogistic and exaggerated praises of him ; but i have now ample cause to admit that your enthusiastic description of this wonderful man fell far short of his merits
她一到家,在家人的一陣驚嘆平息之後,立刻寫了下面這封信給騰格拉爾夫人: 「親愛的愛米娜:我剛才從九死一生的危險中奇跡般地逃了出來,這全得歸功於我們昨天所談到的那位基督山伯爵但我決想不到今天會看見他我記得當你稱贊他的時候,我曾怎樣無情地加以嘲笑,覺得你的話太誇張了,可是現在我卻有充分的理由來相信:你對于這位奇人的描寫雖然熱情,但對於他的優點說的卻遠遠不夠。Supposing this person, wearied at the inefficacy of the poison, should, as monte cristo intimated, have recourse to steel ! - what if the count should have no time to run to her rescue ! - what if her last moments were approaching, and she should never again see morrel
如果這個人對毒藥失去信心,象基督山所說的那樣乾脆用刀子,那可怎麼辦呢!如果伯爵來不及來救她,那可怎麼辦呢?如果她就要接近生命盡頭,假如她永遠也見不到莫雷爾,那怎麼辦呢!Sampson ay, the heads of the maids, or their maidenheads ; take it in what sense thou wilt
山:對了,娘兒們的性命,或是她們視同性命的童貞,你愛怎麼說就怎麼說。She drew a quick pettish breath of objection, writhing uneasily on her seat, looked far ahead, and murmured, i don t know - i wish - how can i say yes or no when -
她吸了一口冷氣,表示反對,在座位上焦慮不安地扭動著,眼睛看著遠方,嘴裏喃喃說道, 「我不知道我希望我怎麼能夠說答應你還是不答應你」She leaned back far to look up where the fireworks were and she caught her knee in her hands so as not to fall back looking up and there was no one to see only him and her when she revealed all her graceful beautifully shaped legs like that, supply soft and delicately rounded, and she seemed to hear the panting of his heart, his hoarse breathing, because she knew about the passion of men like that, hot - blooded, because bertha supple told her once in dead secret and made her swear she d never about the gentleman lodger that was staying with them out of the congested districts board that had pictures cut out of papers of those skirtdancers and highkickers and she said he used to do something not very nice that you could imagine sometimes in the bed
除了他和她而外,沒有一個人在看著,所以她把她那雙俊秀而形態優美嬌嫩柔韌而細溜豐腴的小腿整個兒裸露出來。她似乎聽到他那顆心的悸跳,粗聲粗氣的喘息,因為她也曉得像他那樣血氣方剛的男人,會有著怎樣的情慾。還因為一次伯莎薩波爾告訴過她一樁絕對的秘密,並要她發誓永遠不說出去。How they managed together, i can t tell. i fancy he fretted a great deal, and moaned hisseln night and day ; and she had precious little rest : one could guess by her white face and heavy eyes. she sometimes came into the kitchen all wildered like, and looked as if she would fain beg assistance ; but i was not going to disobey the master : i never dare disobey him, mrs dean ; and, though i thought it wrong that kenneth should not be sent for, it was no concern of mine either to advise or complain, and i always refused to meddle
「他們怎麼過的,我也說不出來,我猜想他總是發脾氣,而且日夜地哭嚎,她難得有點休息從她那發白的臉和迷迷瞪瞪的眼睛可以猜得出,她有時到廚房裡來,樣子很狼狽,好像是想求人幫忙,但是我可不打算違背主人:我從來不敢違背他,丁太太,雖然我也覺得不請肯尼茲大夫來不對,可那跟我沒關系,也不必由我來勸或者抱怨我一向不願多管閑事。When this information was given, and they had all taken their seats, mr. collins was at leisure to look around him and admire, and he was so much struck with the size and furniture of the apartment, that he declared he might almost have supposed himself in the small summer breakfast parlour at rosings ; a comparison that did not at first convey much gratification ; but when mrs. philips understood from him what rosings was, and who was its proprietor, when she had listened to the description of only one of lady catherine s drawing - rooms, and found that the chimney - piece alone had cost eight hundred pounds, she felt all the force of the compliment, and would hardly have resented a comparison with the housekeeper s room
大家聽到這個消息之後,便都坐了下來。柯林斯先生悠閑自在地朝四下望望,瞻仰瞻仰一切屋子的尺寸和裏面的傢具使他十分驚羨,他說他好象進了咖苔琳夫人在羅新斯的那間消夏的小飯廳。這個比喻開頭並不怎麼叫主人家滿意,可是接下來腓力普太太弄明白了羅新斯是一個什麼地方,它的主人是誰,又聽他說起咖苔琳夫人的一個會客間的情形,光是一隻壁爐架就要值八百英鎊,她這才體會到他那個譬喻實在太恭維她了,即使把她家裡比作羅新斯管家奶奶的房間,她也不反對了。She never spoke to any one of being crippled, or of being in pain.
她沒有對任何人說過她怎麼成了瘸子,沒有說過她多麼痛苦。Joey : well if you can ' t talk dirty to me, how ' re you going to talk dirty to her ? now tell me you want to caress my butt
那麼,如果你都不敢對我說下流話,那你怎麼可能對她說下流話?現在,告訴我你想要撫摸我的屁股。I have forgotten what mother said to him and how she induced him to tell her of what had happened downstairs.
我記不起母親對他說了些什麼,以及母親是怎樣誘勸他把樓下發生的事告訴她的。Except that i do sometimes to the disciples and when i see poor people, i have to hug them more. i don t know why ; something pushes you ; something inside just makes you feel you want to do it
假如我們搶了別人的配偶,並為了肉體的欲樂而發生性關系,這對上帝來說沒什麼,上帝不會審判我們,可是對于另外那個人我們怎麼辦我們傷害了他或她,我們並不想這么做。The firmness of her devotion to him was indeed almost pitiful ; quick tempered as she naturally was, nothing that he could say made her unseemly ; she sought not her own ; was not provoked ; thought no evil of his treatment of her
她對他那樣忠心耿耿,簡直讓人感到可憐雖然她天生是一個脾氣急躁的人,但是他對她說的話卻沒有讓她失態她完全不顧自己,也沒有因此著惱無論他怎樣對待她,她都是這樣。And to her, who was overflowing with vanity and self-conceit, this was the last offense, and she could not forgive him.
對她這樣虛榮、自大的人來說,這是最忌諱的事了,她怎麼也不能原諒他。Ll : i was thinking of things we could do with these apples. my aunt has a cabinet in the kitchen chock full of recipe books
你在想怎麼處理這些蘋果?得了,這是你動作慢的借口罷了。不過,我對你說的你阿姨廚房裡的食譜倒很感興趣,咱們去找她聊聊吧。" dear, dear ! " said sue, leaning her worn face down to the pillow, " think of me, if you won ' t think of yourself. what would i do ?
「哎呀,哎呀, 」蘇把疲乏的臉龐挨近枕頭邊上對她說, 「你不肯為自己著想,也得為我想想啊。我可怎麼辦呢? 」Because i have less confidence in my deserts than adele has : she can prefer the claim of old acquaintance, and the right too of custom ; for she says you have always been in the habit of giving her playthings ; but if i had to make out a case i should be puzzled, since i am a stranger, and have done nothing to entitle me to an acknowledgment
「因為我對自己是否配得禮物,不像阿黛勒那麼有信心,她可憑老關系老習慣提出要求,因為她說你一貫送她玩具,但如果要我發表看法的話,我就不知道該怎麼說了,因為我是個陌生人,沒有做過什麼值得感謝的事情。 」How can you talk to her like that ? she is the one who bought you up and helped you finish school
你怎麼能這樣對她說話?是她把你養大,幫你完成學業。How can you talk to her like that ? she is the one who brought you up and helped you finish school
你怎麼能這樣對她說話?是她把你養大,幫你完成學業。分享友人