恢復職務 的英文怎麼說

中文拼音 [huīzhí]
恢復職務 英文
repone in an office
  • : Ⅰ形容詞1 (重復) repeated; double; duplicate 2 (繁復) complex; compound Ⅱ動詞1 (轉過去或轉過...
  • : Ⅰ名詞1 (職務; 職責) duty; job; 盡職 do [fulfil] one s duty; 失職 neglect one s duty; derelictio...
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 職務 : post; duties; job; function
  1. Article 22 if the trustee disposes of the trust property against the purposes of the trust or causes losses to the trust property due to violation of the management duties or improper handling of the trust affairs, the trustor has the right to apply to the people ' s court for withdrawing the disposition ; he also has the right to ask the trustee to revert the trust property or make compensation ; if the transferee accepts the trust property though he is fully aware that it is against the purposes of the trust, he shall return the trust property or make compensation

    第二十二條受託人違反信託目的處分信託財產或者因違背管理責、處理信託事不當致使信託財產受到損失的,委託人有權申請人民法院撤銷該處分行為,並有權要求受託人信託財產的原狀或者予以賠償;該信託財產的受讓人明知是違反信託目的而接受該財產的,應當予以返還或者予以賠償。
  2. Article 36 if the trustee disposes of the trust property against the purposes of the trust or causes losses to the trust property due to violation of the management duties or improper handling of the trust affairs, the trustee must not ask for remuneration before he has reverted the trust property or made compensations

    第三十六條受託人違反信託目的處分信託財產或者因違背管理責、處理信託事不當致使信託財產受到損失的,在未信託財產的原狀或者未予賠償前,不得請求給付報酬。
  3. Thereafter, when the president transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives his written declaration that no inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless the vice president and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as congress may by law provide, transmits within four days to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives their written declaration that the president is unable to discharge the powers and duties of his office

    此後,當總統向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱喪失能力的情況不存在時,他應總統的權力和責任,除非副總統和行政各部長官的多數或國會以法律設立的其它機構成員的多數在四天之內向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱總統不能夠履行總統的權力和責任。
  4. The panel discussed the paper on the resumption of open recruitment for selected grades included in the second vr scheme

    委員會討論有關容許個別納入了第二輪自願退休計劃的公開招聘的文件。
  5. To complement the creation of new posts and to pre - empt possible succession problems arising in the civil service, we will resume open recruitment of civil servants from 1 april 2007

    61 .為了配合開設新位和避免公員隊伍可能出現接任問題,我們會由二七年四月一日起公開招聘公員。
  6. International media rights watchdog reporters without borders says it is shocked and dismayed by the dismissals, and urged the reinstatement of the three editors

    維護媒體權利的國際組織「記者無國界」說,對于楊斌的被解感到震驚和失望,並呼籲三位編輯的
  7. If the congress, within twenty - one days after receipt of the latter written declaration, or, if congress is not in session within twenty - one days after congress is required to assemble, determines by two - thirds vote of both houses that the president is unable to discharge the powers and duties of his office, the vice president shall continue to discharge the same as acting president ; otherwise, the president shall resume the powers and duties of his office

    如國會在收到后一書面聲明后的二十一天以內,或如適逢休會期間,則在國會按照要求集會以後的二十一天以內,以兩院的三分之二的票數決定總統不能夠履行總統的權力和責任,副總統應繼續作為代理總統履行總統的權力和責任否則總統應總統的權力和責任。
分享友人