恭服 的英文怎麼說

中文拼音 [gōng]
恭服 英文
kowtow
  • : Ⅰ形容詞(恭敬) polite; respectful; reverent Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 服量詞(用於中藥; 劑) dose
  1. Four days before sentinels of the preobrazhensky regiment had been on guard before the very house to which balashov was conducted. now two french grenadiers were on duty before it, wearing fur caps and blue uniforms open over the breast, while an escort of hussars and uhlans, and a brilliant suite of adjutants, pages, and generals were waiting for napoleon to come out, forming a group round his saddle - horse at the steps and his mameluke, rustan. napoleon received balashov in the very house in vilna from which alexander had despatched him

    四天前,巴拉瑟夫也被領進同一幢房子,那時房門外站著普列奧布拉任斯基團的崗哨,現在卻站著兩名身穿敞襟藍制,頭戴毛茸茸的皮帽的擲彈兵,此外還有候拿破崙出來的一隊驃騎兵和槍騎兵,一群飾華美的侍從武官少年侍從以及將軍們,這些人都站在臺階前拿破崙的坐騎和他的馬木留克兵魯斯坦周圍。
  2. I am a pushover for compliments

    我是易受維而被說的人。
  3. He was given the name of pius by the senate, 10 either because, when his father - in law was old and weak, he lent him a supporting hand in his attendance at the senate ( which act, indeed, is not sufficient as a token of great dutifulness, since a man were rather undutiful who did not perform this service than dutiful if he did ), or because he spared those men whom hadrian in his ill - health had condemned to death, or because after hadrian ' s death he had unbounded and extraordinary honours decreed for him in spite of opposition from all, or because, when hadrian wished to make away with himself, by great care and watchfulness he prevented him from so doing, 11 or because he was in fact very kindly by nature and did no harsh deed in his own time

    他被元老院授予皮烏斯的名字( 10 ) ,或者因為,當他的岳父年老衰弱的時候,他扶著他出席元老院(這行為,的確,不是一個充份表現順的例證,因為一個人寧可不順而不做這種務,而不是這樣順地去做) ,或因為他饒恕了那些哈德良在病中命令處死的人,或因為在哈德良死後,他不顧所有人的反對,下令給他非常崇高的榮譽,或因為,哈德良想要自殺時,他以很好的照料和謹慎避免了此事( 11 ) ,或因為他事實上天性非常和藹,而且在他的時期沒有殘酷的行為。
  4. Murmelstein worked on me for hours with a wearisome flood of flattery and argument.

    連接著幾小時,默梅爾斯坦試圖說我,一直嘮叨不休地說維話,講大道理。
  5. Precisely, whenever we see him, he waits upon his master cap in hand

    沒錯。無論何時我們看到他,他都必必敬地侍他的主人。
  6. B : precisely, whenever we see him, he waits upon his master cap in hand

    沒錯。無論何時我們看到他,他都必必敬地侍他的主人。
  7. Business calls from overseas commercial circles are especially welcomed ! we provide 24 - hour service and await your calls respectfully

    我們特別歡迎海外商業人士來電洽談,我們提供24小時務,隨時候你們的電話
  8. Welcome contct with us, we will await respectfully your visit by the most competitive price, the best service, the best quality

    歡迎您來電來函查詢,我們將以最優的價格、最好的務、最佳的品質候您的到來。
  9. There was finally a waiting pause, an expectant dumbness, and then aunt polly entered, followed by sid and mary, and they by the harper family, all in deep black, and the whole congregation, the old minister as well, rose reverently and stood until the mourners were seated in the front pew

    后來教堂里鴉雀無聲,大家靜心等候了一陣才見波莉姨媽走了進來,後面跟著希德和瑪麗過了一會哈帕一家也進來了,他們都穿著深黑色的衣。這時全場起立,連年邁的牧師也不例外。大家都敬敬地站著一直等到剛進來的那些人在前排就座后這才坐下來。
  10. Men for the most part, but also a number of ladies who, though dressed in velvet and wearing indian shawls, and all with their own elegant broughams standing at the door, were examining the riches set out before them with astonished, even admiring eyes

    雖然這些女賓穿的是天鵝絨裝,披的是開司米披肩,大門口還有華麗的四輪轎式馬車在候,卻都帶著驚訝甚至贊賞的眼神注視著展現在她們眼前的豪華陳設。
  11. Mr. camilo alonso, consul general of spain in hong kong congratulated the hko and inm for jointly bringing the spanish version of the wwis website into operation

    對於世界天氣信息務西班牙文網站的面世,身在香港的西班牙總領使卡米洛亞朗素先生賀香港天文臺和西班牙氣象局攜手合作成功。
  12. At that moment boris saw distinctly what he had had an inkling of before, that is, that quite apart from that subordination and discipline, which is written down in the drill - book, and recognised in the regiment and known to him, there was in the army another and more actual subordination, that which made this rigid, purple - faced general wait respectfully while prince andreyof captains rankfound it more in accordance with his pleasure to talk to lieutenant drubetskoy

    這時候鮑里斯已經明白,他從前所預見的正是這種情形:除開操典中明文規定兵團中人人熟悉他也熟悉的等級從制度和紀律而外,軍隊中還有另外一種更為實際的等級從制度,這種制度能夠迫使這個束緊腰帶面露紫色的將軍敬地等候,而騎兵上尉安德烈公爵認為他可任意同準尉德魯別茨科伊暢談一番。
  13. The wood - sawyer, who held her in the respect, and himself in the submission, of mortal fear, advanced with his hand to his red cap

    鋸木工用手碰了碰紅便帽,走了過來。他對她畢畢敬,帖帖,怕得要命。
  14. It is really the best choice for your business conference. travel etc. 5 minutes from jiuzhou port, 15 minutes. from zhuhai gongbei customs and 45 minutes from zhuhai airprt 534 guest room and suites offers view of mounta - in sea, satellite tv and closed - circuit tv, idd, ddn mini - bar, electronic burglary - resisting system, laundry service, 24 hours room service, safe, refrigerator, electric heat kettle, weight balance etc, some rooms equipped with far infrared ray light wave bathroom.

    酒店共有534間標準豪華客房共有各種規格會議室28間,其中金色年華多功能大廳,面積3000平方米,能容納2500人同時舉行宴會或者會議,是高層次大型會議舉辦場地的首選。酒店藉著東方傳統的款客禮儀,迎五湖四海的嘉賓,細微周到的務功能備的設施,讓您盡情舒展商旅奇跡。
  15. Children dressed in traditional armenian costumes attentively stood in front of the entrance hall and greeted master as she entered. the children respectfully bowed to master, and following the tradition of welcoming guests to their country, offered bread and flowers as they escorted her through the hall onto the stage

    身穿傳統裝的兒童們排列在入口處迎接她步入會場,敬的向她鞠躬,以他們國家歡迎貴賓的傳統禮節,供養鮮花和麵包給無上師,然後陪伴她穿過大廳走上講經臺。
  16. It soothed, but it could not console her for the contempt which had been thus self - attracted by the rest of her family ; - and as she considered that jane s disappointment had in fact been the work of her nearest relations, and reflected how materially the credit of both must be hurt by such impropriety of conduct, she felt depressed beyond any thing she had ever known before

    她聽了很舒,可是她並沒有因此而感到安慰,因為她家裡人不爭氣,招來他的訾議,並不能從維中得到補償。她認為吉英的失望完全是自己的至親骨肉一手造成的,她又想到,她們兩姐妹的優點也一定會因為至親骨肉的行為失檢而受到損害,想到這里,她感到從來沒有過的沮喪。
  17. Our garment leather gear is made of particularly fine leather, these cuffs are soft and supple. the color is rich and compliments any skin color

    我們的裝皮革齒輪由特別美好的皮革製成,這些袖口軟和柔軟。顏色是深和維任一膚色。
  18. With unique design and artistic atmosphere, the hotel lobby situated on the 19 / f of the building, will let you experience the, considerate, careful and courteous service 24 hours

    「熱情、周到、細致、殷勤」的務特色,二十四小時候您的光臨,令您有賓至如歸之感。
  19. And much, much more. for a virtual tour of our first class lounge,

    獨享寧靜的閱讀空間,還有更多體貼周到的務在候您。
  20. It is located in south street yuetan west city region beijing, near nation ministry of finance, nation fagai committee, state council hong kong and macao agency and so on. the hotel distance from west station 5km. 24 - hour check - in, luggage storage, laundry room, car park, 24 hour hot water, credit card accepted, caf bar, groups welcome, restaurant, telephone fax facilities

    地處北京市西城區月壇南街繁華地段,毗鄰國家財政部國家發改委國務院港澳辦等國家部距西客站五公里餐廳菜系以川粵及家常菜為主,極具異國風情的巴西烤肉自助餐,菜品多種,銀島飯店竭誠為您提供滿意的務,全體員工真誠候各界新老朋友的光臨!
分享友人