恰佐夫 的英文怎麼說

中文拼音 [qiàzuǒ]
恰佐夫 英文
chazov
  • : Ⅰ形容詞(恰當) appropriate; properⅡ副詞(恰恰; 正) just ; exactly
  1. The contemptuously respectful attitude of youth to old age in its dotage was expressed in the most marked manner in all the behaviour of tchitchagov, who was aware of the disfavour into which kutuzov had fallen

    已經得悉庫圖受到了譴責,在一切言談舉止上充分表現出一個年輕人對一個昏庸老者那種貌似恭敬的輕蔑態度。
  2. Wearing a naval uniform with a dirk, and holding his forage cap under his arm, he handed the commander - in - chief the military report and the keys of the town

    身著海軍文官制服,腰佩短劍,腋下夾著帽子,遞給庫圖一份戰例報告和城門的鑰匙。
  3. Yes, i have been roundly abused, he said, both for the war and the peace but it all happened in the nick of time. everything comes in time for him who knows how to wait, he said, quoting the french proverb

    於是庫圖改變了話題,談到土耳其戰爭和締結和約的事。 「是啊,我遭到不少的責備, 」庫圖說, 「為了那場戰爭,也為了和約但是一切來得都當其時。
  4. Tchitchagov was one of the generals most zealous in advocating attack and cutting off the enemys retreat ; he had at first suggested making a diversion in greece and then in warsaw, but was never willing to go where he was commanded to go. tchitchagov, who was notorious for the boldness of his remarks to the tsar, considered kutuzov was under an obligation to him, because when he had been sent in 1811 to conclude peace with turkey over kutuzovs head, and found on arriving that peace had already been concluded, he had frankly admitted to the tsar that the credit of having concluded peace belonged to kutuzov. this tchitchagov was the first to meet kutuzov at vilna, at the castles where the latter was to stay

    一個最熱衷於切斷和擊潰戰術的人,奇,他最先要到希臘然後要到華沙進行佯攻,然而無論如何都不去派他去的地方,奇,他以敢於向皇上進言而聞名的人,奇,他自以為庫圖受過他的好處,這是因為在一八一一年他被派去與土耳其媾和,他背著庫圖,當他確信,和約已經締結,於是在皇上面前承認,締結和約的功勞屬于庫圖就是這一位奇第一個在維爾納庫圖將進駐的城堡門前迎接他。
  5. It was impossible, in the first place, because, since experience shows that the movement of columns in a single battlefield at five versts distance never coincides with the plan of their movements, the probability that tchitchagov, kutuzov, and wittgenstein would all reach an appointed spot in time was so remote that it practically amounted to impossibility. as kutuzov in fact regarded it when he said that manuvres planned at great distances do not produce the results expected of them

    第一,經驗證明,在一次戰役中,各個縱隊的戰線延伸到五俄里的距離,任何時候都不可能使部隊的行動與作戰計劃相符合,若要奇庫圖和維特根施泰因準時在指定地點會師的可能性非常之小,可以說,沒有這種可能,庫圖正是這樣想的,他在接到這個計劃時就說過,這距離牽製作戰不能達到預期的目的。
  6. On the contrary, i can provide everything for you, even if you want to give dinner - parties, tchitchagov protested, getting hot. every word he had uttered had been with the motive of proving his own rectitude, and so he imagined that kutuzov too was preoccupied with the same desire

    Jepuisaucontrairevousfournirdetoutdanslecasmmeo , vousvoudrezdonnerdesdiners 」奇面紅耳赤地說,他想證明他所說的每一句話都是正確的,因而,他認為庫圖對他所說的話很關注。
  7. In conversation with tchitchagov, kutuzov happened to say that his carriages, packed with china, that had been carried off by the enemy at borisovo, had been recovered unhurt, and would be restored to him

    在同奇的談話中,庫圖順便告訴他,他在博里索被搶走的那幾車器皿,已經奪回來了,就要還給他。
  8. History what passes by that name answers these questions by saying that that came to pass because kutuzov, and tormasov, and tchitchagov, and this general and that failed to carry out certain manuvres. but why did they fail to carry them out

    歷史所謂的歷史在回答這些問題時說,發生這種情況,是因為庫圖托爾馬索,以及某某人,某某人,他們沒有執行這樣的或那樣的策略。
分享友人