恰皮 的英文怎麼說

中文拼音 [qià]
恰皮 英文
ciapi
  • : Ⅰ形容詞(恰當) appropriate; properⅡ副詞(恰恰; 正) just ; exactly
  • : Ⅰ名詞1 (人或物體表面的一層組織) skin 2 (皮革) leather; hide 3 (毛皮) fur 4 (包在外面的一層...
  1. Conveniently, epidaurus ' s threshold is about 500 hertz

    在埃達魯斯,這種極限頻率好是500赫茲。
  2. When using the correct apparatus i. e. peristaltic pump, skins are easily removed, reducing the risk of excessive phenolic extraction and oxygen pick up

    當採用了當的設施時,如蠕動泵,果很容易被排掉,從而減少了酚類物質過度浸出和受到氧化的危險。
  3. Although skin can be a relatively impermeable barrier, a few drugs have just the right physical and chemical characteristics to cross it at reasonable rates

    雖然膚是相當不易穿透的障礙,但少數藥物的物理化學特性,好能讓這些藥物以合理的速率穿過膚。
  4. Squalling was the word for it, pew s anger rose so high at these objections ; till at last, his passion completely taking the upper hand, he struck at them right and left in his blindness, and his stick sounded heavily on more than one

    「罵街」是個當的字眼,烏的憤怒在這反對聲中如火上澆油一般,到最後,他的暴怒完全佔了上風,盲目地對他們左右開弓,他的棍子重重地打在不止一個人身上。
  5. The patch delivers medication intradermally ? just below the surface of the skin ? and enables precise control of dosage timing, access to dosage history, patient activation mechanisms and inherent safety protocols for preventing adverse drug interactions

    該貼劑通過下施藥-好位於膚表層之下-可以做到精確地定時定量給藥,可以獲取給藥歷史,帶有患者激活機制以及防止藥物相互作用的內在安全性設計。
  6. The major advantage the ganimede has during this period is its ability to introduce co2 externally allowing for the cap to be turned and gently macerated

    在這段時間,嘉尼米德罐的主要優勢就在於它能夠引入外界的co2對蓋進行翻動和柔和地浸漬。
  7. Three shaped profiles ( parabola, linear, and exponential ) have been considered. the exponential dispersion profile fiber loop is optimal for the propagation and compression of picosecond pulse. on the contrary, the parabola dispersion profile fiber loop is optimal for femtosecond pulse due to the high order effects such as the third order dispersion ( tod ), stimulated raman scattering ( srs ) and self steeping ( ss )

    ( 3 )研究不同色散遞減類型(拋物線遞減、線性遞減、指數遞減)光纖構成的環形腔中傳輸的特性,發現其色散曲線為指數遞減型光纖有利於秒光脈沖的傳輸與壓縮;而對于飛秒脈沖,由於三階色散( tod ) 、脈沖拉曼自散射( srs )及自變陡( ss )等高階非線性效應的影響,情況相反;色散曲線為拋物線遞減型的光纖構成的光纖環最有利於脈沖傳輸與壓縮。
  8. The researchers also found that, if timed correctly, transdermal estrogen therapy may preent these migraines

    研究人員同時發現,如果治療時機當,經雌激素治療能夠預防偏頭痛的發生。
  9. The thick fat, or blubber, under the whale ' s skin protects the animal against cold waters. it is for the valuable oil in blubber that whale are hunted

    厚厚的脂肪,或者說鯨脂,在鯨魚的下用於保護它,去抵禦寒冷的海水。為了從鯨脂中獲得有價值的油,鯨魚遭到捕獵。
  10. The thick fat, or blubber, under the whale ' s skin protects the animal against cold waters. it is for the valuable oil in blubber that whales are hunted

    厚厚的脂肪,或者說是鯨脂,在鯨魚的下用於保護它,去抵禦寒冷的海水。為了從鯨脂中獲得有價值的油,鯨魚遭到捕獵。
  11. At two oclock the six persons he had selected arrived to dinner. those gueststhe celebrated count rastoptchin, prince lopuhin and his nephew, general tchatrov, an old comrade of the princes in the field, and of the younger generation pierre and boris drubetskoy were awaiting him in the drawing - room

    這六位客人說:大名鼎鼎的拉斯托普欽伯爵洛普欣公爵和他的侄兒公爵的老戰友特羅夫將軍,年輕的客人有埃爾和鮑里斯德魯別茨科伊他們都在客廳中等候他。
  12. It was then that she realized she had lost the last bit of * * * ength she had had at home ; she was absolutely incapable of tolerating this absolutely insignificant incident

    在那時,她意識到自己在家時曾擁有的力量已經消失殆盡;她根本無法忍受這件雞毛蒜的小事。
  13. When pierre and his wife came into the drawing - room, the countess happened to be in her customary condition of needing the mental exercise of a game of patience, and therefore, although from habit she uttered the words, she always repeated on the return of pierre or her son after absence : it was high time, high time, my dear boy ; we have been expecting you a long while

    埃爾夫婦來到客廳,好碰上老伯爵夫人正在玩牌,以便動一動腦筋,她雖然也像埃爾或兒子每次出門回來時那樣說: 「是該回來了,該回來了,我親愛的,大家都等急了。回來就好了,謝天謝地。 」
  14. Alcohol reverses this process, increasing the flow of blood to the skin and setting off a sharp drop in body temperature

    酒精好逆轉這個過程,增加膚血流量,導致體溫驟降。
  15. The whole scene was inspiriting, impressive, and unexpected ; but what struck pierre most of all was the aspect of the field of battle itself, of borodino, and the hollow on both sides of the kolotcha

    所有這一切都是那麼生機勃勃,莊嚴壯麗,而且出乎意外但是,最讓埃爾吃驚的是波羅底諾和科洛河兩岸平川地帶戰場的景象。
  16. Pierre rode towards them. though he did not know it, he rode up to the bridge over the kolotcha, between gorky and borodino, which was attacked by the french in one of the first actions

    埃爾馳到他們跟前,又不知不覺來到科洛河橋頭,這座在戈爾基和波羅底諾之間的橋,是法國人在戰役的第一仗在占領波羅底諾之後進攻的目標。
分享友人