愚弄自己 的英文怎麼說

中文拼音 [nòng]
愚弄自己 英文
dont fool yourself
  • : Ⅰ形容詞(愚笨; 傻) foolish; stupid:大智若愚。 a man of great wisdom often appears slow witted [s...
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : Ⅰ代詞(自己) oneself; one s own; personal Ⅱ名詞1 (天乾的第六位) the sixth of the ten heavenly ...
  • 愚弄 : deceive; hoodwink; make a fool of; string along; play the fool with; dupe
  • 自己 : 1. (代詞, 復指前頭的名詞或代詞) oneself 2. (親近的; 關系密切的) of one's own side; closely related
  1. For all the joy it promises, it can also play us for fools, particularly when it convinces us that we ‘ ve found the right person, only to upend our expectations later

    雖然愛帶來了快樂;它還會我們,尤其在讓我們認定是找到了」白馬王子「 / 「夢中情人「 ,而後來卻讓我們的期望出現了倒轉的時候。
  2. Independence is all very well, but we animals never allow our friends to make fools of themselves beyond a certain limit.

    主行為是很好的,但是我們動物決不允許的朋友無限制地愚弄自己
  3. From her point of view the great facts of her career were that morris townsend had trifled with her affection, and her father had broken its spring.

    在她看來,她一生經歷的重要事實是,莫里斯湯森德了她的愛情,而她父親則杜絕了愛情的源泉。
  4. The musicians looked at each other and smiled as if at their own nervousness and folly.

    樂師們相視而笑,好象嘲神經過敏和不可及。
  5. But maria blond, at the head of the procession, was beginning to feel extremely bored. she was tired of hoaxing that blockhead of a tatan nene with a story to the effect that the parisian dairywomen were wont to fabricate eggs with a mixture of paste and saffron

    坐在第一輛車子里的瑪麗亞布隆,對塔唐內內這個笨蛋說了很多空話她,她說巴黎的乳品商用漿糊和番紅花製造雞蛋,現在她也感到玩笑再開下去沒有意思了。
  6. You fooled a small army into thinking they worked for the cia,

    一部分軍人讓他們認為為中情局工作
  7. It ' s best that we part, stop fooling ourselves

    我們最好分離,別再愚弄自己
  8. Whoa, calm down lady. you are making a fool of yourself

    嗚哇,冷靜一下女士。你正在愚弄自己
  9. For instance, resource sellers, by modifying or fooling the isos agent program running on their computer, may return fictitious results without doing any computation

    譬如,資源的賣方可以修改或愚弄自己電腦上的isos代理人程式,在沒有任何計算的情況下回報虛構的結果。
  10. Actually, we fool ourselves many times, and we can prove that every day ; no need to talk about reincarnation, illusion or anything of this world, we can prove it

    事實上我們常常愚弄自己,這點我們每天都可以證明,不必談什麼輪回幻象或這世上的其它現象,我們可以證明它。
  11. Home was a place you lived in, love was a thing you didn t fool yourself about, joy was a word you applied to a good charleston, happiness was a term of hypocrisy used to bluff other people, a father was an individual who enjoyed his own existence, a husband was a man you lived with and kept going in spirits

    家不過是一個生活的地方,愛情是一個不能再人的東西,歡樂是個「卻爾斯登」舞酣時用的詞幸福是一個人用來欺騙他人的虛偽的語調。父親是一個享受他的生涯的人,丈夫是一個你和他同任而要忍心靜氣和他住下去的人。
分享友人