的英文怎麼說

中文拼音 [tòng]
英文
副詞[書面語] (極悲哀) bitterly; sorrowfully
  1. With anguish he wished he could do something for walter.

    之餘,他希望能為沃爾特做點事。
  2. The voice of the mournful chanter called to dolorous prayer

    291哀的領唱人的聲音向哀傷的禱告者呼喚。
  3. On opening the door she saw marine stretched on the bed, almost chocked by grief.

    推開門,看見瑪麗安攤倒在床上,她幾乎為悲所窒息。
  4. To the inexpressible grief of his

    遺族難以形容的悲
  5. Much lamentation followed the death of the old king.

    老國王晏駕,人們悲不已。
  6. Much lamentation followed the death of the old king

    老國王晏駕,人們悲不已
  7. This is grief with a focus, lamentation with a purpose

    這是有焦點的悲痛,這是有目的的哀
  8. She passed and repassed catherine's door several times in the course of the evening, as if she expected to hear a plaintive moan behind it.

    在晚上這段時間里,她幾次經過凱瑟琳的房門,好象在等待從門背後傳來一聲哀的呻吟。
  9. The imagined grief was so poignant that bertha burst into tears.

    想象的悲是如此強烈,使伯莎淚如泉涌。
  10. Crying relatives also gathered friday at the tel aviv airport

    當天還有哭的親屬聚集在特拉維夫機場。
  11. Fellow citizens, above your national, tumultuous joy, i hear the mournful wail of millions !

    同胞們,在你們舉國歡騰的作樂聲中,我聽到千萬人的悲號哭。
  12. Peace to his ashes. mr bloom walked unheeded along his grove by saddened angels, crosses, broken pillars, family vaults, stone hopes praying with upcast eyes, old ireland s hearts and hands

    兩側是悲的天使,十字架,斷裂的圓柱171 ,家塋仰望天空做禱告的希望的石像,還有古愛爾蘭的心和手。
  13. In the light of her bereavement over willie's death, can we put serious blame upon mary for succumbing ?

    從瑪麗對威利之死的傷這一點來看,我們能對她為此而陷於唯靈論加以苛責嗎?
  14. An inksetter in new york, quoyle returns to his family s longtime home, a small fishing town in newfoundland, with his young daughter, after a traumat.

    蓋約妻子不幸於車禍中喪生,從此陷入無助悲之中。於是,他帶著姑母及女兒搬到一處遠離城市文明的落後漁村,紐芬蘭。
  15. An inksetter in new york, quoyle returns to his family s longtime home, a small fishing town in newfoundland, with his young daughter, after a traumatizing experience with her mother, petal, who sold her to an illegal adoption agency

    蓋約妻子不幸於車禍中喪生,從此陷入無助悲之中。於是,他帶著姑母及女兒搬到一處遠離城市文明的落後漁村,紐芬蘭。
  16. That when i come again my god may humble me before you and i may mourn over many who have sinned before and who have not repented of the uncleanness and fornication and licentiousness which they have practiced

    21且怕我再來的時候,我的神在你們面前卑屈我,我還要為那許多從前犯罪,還沒有悔改他們所行污穢淫亂邪蕩之事的人哀
  17. 2 cor. 12 : 21 that when i come again my god may humble me before you and i may mourn over many who have sinned before and who have not repented of the uncleanness and fornication and licentiousness which they have practiced

    林后十二21且怕我再來的時候,我的神在你們面前卑屈我,我還要為那許多從前犯罪,還沒有悔改他們所行污穢淫亂邪蕩之事的人哀
  18. But he restrained himself, inhaling deeply, tightening his lips. in the kitchen, the boy seemed lost, bewildered, imprisoned. looking at his brother, he began to cry softly

    等走到相當遠、不會被人聽見的時候,這才嗚咽起來,他熱愛自己的家人,卻又討厭他們那種生活的醜陋和單調。他匆匆遠離家門,遠離家人,在黑夜中哭,哭自己無能為力,一籌莫展。
  19. The breath went out of her in a wail, her body shook with violent sobbing.

    哭失聲,整個身子都隨著劇烈的抽泣發起抖來。
  20. She said that the count had died, as she would wish to die herself, that his end had been not simply touching, but edifying ; that the last interview of the father and son had been so touching that she could not recall it without tears ; and that she did not know which had behaved more nobly in those terrible moments : the father, who had remembered everything and every one so well at the last, and had said such moving words to his son ; or pierre, whom it was heartbreaking to see, so utterly crushed was he, though he yet tried to conceal his grief, so as not to distress his dying father

    她說,伯爵正如她意料中的情景那樣去世了,他的死不僅頗為感人,而且可資垂訓。父子最後一次的會面竟如此感人,以致一想起此事她就會痛哭流涕,她不曉得在這令人可怖的時刻,父子二人中誰的行為表現更為出色,是在臨終的時候對所有的事情和所有的人一一回顧並對兒子道出感人的話的父親呢,還是悲欲絕為使死在旦夕的父親不致於難受而隱藏自己內心的憂愁的令人目睹而憐惜的皮埃爾。 「 cestpenible , maiscelafaitdu
分享友人