戲劇影視文學 的英文怎麼說
中文拼音 [xìjùyǐngshìwénxué]
戲劇影視文學
英文
literature of theatre film &television- 戲 : Ⅰ動詞1 (玩耍; 游戲) play; sport 2 (開玩笑; 嘲弄) make fun of; joke Ⅱ名詞1 (戲劇; 雜技) dram...
- 劇 : Ⅰ名詞1. (戲劇) theatrical work; drama; play; opera 2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(猛烈) acute; severe; intense
- 影 : Ⅰ名詞1 (物體擋住光線后映出的形象) shadow 2 (鏡中、水面等反映出來的物體形象) reflection; image...
- 視 : Ⅰ動詞1. (看) look at 2. (看待) regard; look upon 3. (考察) inspect; watch Ⅱ名詞(姓氏) a surname
- 文 : Ⅰ名詞1 (字) character; script; writing 2 (文字) language 3 (文章) literary composition; wri...
- 學 : Ⅰ動詞1 (學習) study; learn 2 (模仿) imitate; mimic Ⅱ名詞1 (學問) learning; knowledge 2 (學...
- 戲劇 : 1 (表演藝術) drama; play; theatre 2 (指劇本) script; play; scenario; 戲劇界 theatrical circle...
- 文學 : literature
-
In addition to the four departments of acting, directing, stage design and dramatic literature at the huashan road campus, where sta is headquartered, it also has four subordinating colleges i. e. traditional opera, dance, tv arts and creativity, as well as two affiliated schools i. e. dance and traditional opera
主要培養藝術領域各方面的專門人才,同時還培養電影電視方面的專門人才。現設表演導演舞臺美術設計戲劇文學電視藝術系,本科十五個專業和研究生四個專業。本科學制四年,研究生學制三年,進修生學制兩年。This paper tries to provide a new perspective for readers to reconsider the relationship between zhu shenghao and his translations of shakespeare ' s dramas by means of incorporating the theories of preconstruction, fusion of horizons and cultural filtering
本文試在現代闡釋學的框架下,分析朱生豪對莎士比亞戲劇的翻譯,通過描述譯者自己的闡釋環境造成特定的「視域」 ,反映出這個視域直接影響了他選擇莎士比亞戲劇作為翻譯對象、以及在文化過濾方面其傾向歸化的翻譯原則,從而進一步認識朱生豪的翻譯。Graduated from the chinese department of shanghai fudan university and now is the postgraduate student in advanced script writing of film & tv in shanghai theatre academy
1988年復旦大學中文系畢業,目前就讀于上海戲劇學院戲劇戲曲學專業,高級戲劇影視創作研究方向研究生。
分享友人