房子前門 的英文怎麼說

中文拼音 [fángziqiánmén]
房子前門 英文
front door
  • : Ⅰ名詞1 (房子) house 2 (房間) room 3 (結構和作用像房子的東西) a house like structure 4 (指...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : Ⅰ名詞1 (在正面的) front 2 (次序在先的) first; top 3 (過去的; 較早的) ago; before; preceding...
  • : Ⅰ名詞1 (房屋、車船等的出入口 ) entrance; exit; door; gate 2 (形狀或作用像門的東西) switch; va...
  • 房子 : 1. (供人居住或做其他用途的建築物) house; building 2. (房間) room
  1. As she said this, she came upon a neat little house, on the door of which was a bright brass plate with the name w. rabbit engraved upon it

    她說著到了一幢整潔的小上掛著一塊明亮的黃銅小牌,刻著「白兔先生」 。
  2. As for m. de villefort, he fulfilled the predictions of h lo ? se to the letter, - donned his dress suit, drew on a pair of white gloves, ordered the servants to attend the carriage dressed in their full livery, and drove that same night to no. 30 in the avenue des champs - elys es

    正如愛洛伊絲所說的,維爾福先生穿上一套黑禮服,戴上了一副白手套,帶上最漂亮的僕人,驅車直奔伯爵府而去,于當天傍晚到達了香榭麗舍大街三十號
  3. Four days before sentinels of the preobrazhensky regiment had been on guard before the very house to which balashov was conducted. now two french grenadiers were on duty before it, wearing fur caps and blue uniforms open over the breast, while an escort of hussars and uhlans, and a brilliant suite of adjutants, pages, and generals were waiting for napoleon to come out, forming a group round his saddle - horse at the steps and his mameluke, rustan. napoleon received balashov in the very house in vilna from which alexander had despatched him

    四天,巴拉瑟夫也被領進同一幢,那時外站著普列奧布拉任斯基團的崗哨,現在卻站著兩名身穿敞襟藍制服,頭戴毛茸茸的皮帽的擲彈兵,此外還有恭候拿破崙出來的一隊驃騎兵和槍騎兵,一群服飾華美的侍從武官少年侍從以及將軍們,這些人都站在臺階拿破崙的坐騎和他的馬木留克兵魯斯坦周圍。
  4. After remaining for a short time in the parterre surrounding the house, and gathering a rose to place in her waist or hair, she turned into the dark avenue which led to the bench ; then from the bench she went to the gate

    平時,她總在周圍的花壇間逗留一會兒,折一朵玫瑰花插在胸或發鬢上,然後折入那條通到后去的幽暗的走道。
  5. He found himself at first in a thoroughly european quarter, the houses having low fronts, and being adorned with verandas, beneath which he caught glimpses of neat peristyles

    路路通首先走進了一個完全歐洲化的區域。這些都是低矮的臉,面緊靠大街是一排漂亮柱支撐著的迴廊。
  6. She walked around and discovered that in the opposite empty house, there was many letters in the postbox, and the recipient was shuman

    小夏正在納悶時,發現對面有一間久無人住的的信箱塞滿一大堆收件人叫姚舒曼的信。
  7. On northumberland and landsdowne roads his excellency acknowledged punctually salutes from rare male walkers, the salute of two small schoolboys at the garden gate of the house said to have been admired by the late queen when visiting the irish capital with her husband, the prince consort, in 1849, and the salute of almidano artifoni s sturdy trousers swallowed by a closing door

    在諾森伯蘭和蘭斯多恩兩條路上,總督大人鄭重其事地對那些向他致敬的人們一一回禮其中包括稀稀拉拉的男性行人,站在一棟的花園的兩個小學童據說一八四九年已故女工225偕丈夫來訪問愛爾蘭首府時,這座承蒙她深表贊賞。
  8. He was induced to undertake this journey, of which the day before he had not even thought and which had not occurred to andrea either, by the arrival of bertuccio from normandy with intelligence respecting the house and sloop

    他這次出安德烈事先並不知道,甚至伯爵自己在一天也不曾想到他這次到歐特伊去是貝爾圖喬促成的,因為他剛從諾曼底回來,帶來了和單桅船的消息。
  9. He slid the car to a standstill outside julia's house.

    他將車慢慢地滑到朱麗婭停了下來。
  10. As i was trying to get to the home to knock on the door to see who was living there, we could not go in because there were a couple of buffaloes parked on the front step blocking our entrance

    我找到以住的,敲敲,看誰住在那兒,我們無法進去,因有幾臺坦克停在那兒,擋住了入口。
  11. A throng of bearded men, in sad - coloured garments, and grey, steeple - crowned hats, intermixed with women, some wearing hoods, and others bareheaded, was assembled in front of a wooden edifice, the door of which was heavily timbered with oak, and studded with iron spikes

    一群身穿黯色長袍頭戴灰色尖頂高帽蓄著胡須的男人,混雜著一些蒙著兜頭帽或光著腦袋的女人,聚在一所木頭大扇面。是用厚實的橡木做的,上面密密麻麻地釘滿大鐵釘。
  12. I didn t know anybody. i would walk up to a house, ring the doorbell and ask, " are you an active member of a local church ? " if they were unchurched, i would invite them to come to the drive - in church

    我開始這教會時,我沒有會友我逐家逐戶去按鈴,我不認識任何人,我就是走到每一幢,按鈴,問:
  13. He wasn ' t poor, after all ? he had two hundred acres of decent land, and a banked barn with a peaked silo, and a drive shed, and a square red brick house, though the house, like the man himself, had a look of bad temper

    他一點也不窮,有二百英畝良田,一個帶尖頂筒倉的裝得滿滿的谷倉,一個車棚,一棟正方型的紅磚,雖然這看上去和這男人一樣,似乎不那麼好接近,窗上遮著深綠色的百葉窗,看不到窗簾,屋正面的墻上有一道疤痕,那是廊與墻撕離的印記。
  14. Before this ugly edifice, and between it and the wheel - track of the street, was a grass - plot, much overgrown with burdock, pig - weed, apple - peru, and such unsightly vegetation, which evidently found something congenial in the soil that had so early borne the black flower of civilised society, a prison

    從這座醜陋的大,一直到軋著車轍的街道,有一片草地,上面過于繁茂地簇生著牛蒡茨藜毒莠等等這類不堪入目的雜草,這些雜草顯然在這塊土地上找到了共通的東西,因為正是在這塊土地上早早便誕生了文明社會的那棟黑花監獄。
  15. When the carpenter finished his work and the employer came to inspect the house and handed the front - door key to the carpenter. “ this is your house, ” he said, “ my gift to you

    建好后,老闆過來看新並交給木工一把鑰匙,說: 「這歸你了,我送給你的禮物。 」
  16. When the carpenter finished his work and the builder came to inspect the house, the contractor handed the front door key to the carpenter. “ this is your house, ” he said, “ my gift to you

    當木匠最後完工,老闆來看時,他把的鑰匙交給木匠說, 「這是你的,是我送給你的禮物。 」
  17. The front-door of the house she was gazing at opened softly.

    她正在盯著的那幢,輕輕打開了。
  18. When we got to the house the street in front of it was packed, and the three girls was standing in the door

    等我們走到這所時,大街上人頭濟濟,三位閨女正站在大口。
  19. The cab stopped in front of a small house of that peculiar buff colour which implies a long immunity from paint. it had an outer gate, and a rustic approach.

    馬車在一所小面停下,是那種特殊的純黃色,表明已經好久沒有粉刷過。外有個院,和一條簡陋的小徑。
  20. This double error became an irresistible reality, and by one of the incomprehensible transports of youth, he bounded from his hiding - place, and with two strides, at the risk of being seen, at the risk of alarming valentine, at the risk of being discovered by some exclamation which might escape the young girl, he crossed the flower - garden, which by the light of the moon resembled a large white lake, and having passed the rows of orange - trees which extended in front of the house, he reached the step, ran quickly up and pushed the door, which opened without offering any resistance

    他的混亂思想告訴他如此,熾熱的心在重復。雙重的錯誤變成了一種不可抗拒的現實。年輕人在那種不可理解的熱情的驅動之下,他從躲藏的地方跳出來,冒著被人看到的危險,冒著嚇壞瓦朗蒂娜的危險,冒著被青年姑娘發現時失聲驚叫的危險,他三步兩步跨過那片被月光染成白色的花圃,穿過面的那排桔樹,跑到臺階面,推開那扇毫無抗拒的
分享友人