托運 的英文怎麼說

中文拼音 [tuōyùn]
托運 英文
consign for shipment; check
  • : Ⅰ動詞1 (向上承受) support from under 2 (陪襯) set off; serve as a contrast or foil 3 (委託; ...
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  1. Attending to procedures for ships entry into and departure from the port and arranging for pilotage, ships berth and loading discharging ; 2. preparing documents and, subject to authorization, signing bills of lading, contract of affreightment, ships dispatch demurrage agreements and collecting money and settling payment ; 3. canvassing cargoes, arranging passenger transport, accepting cargo space booking on behalf of the carrier, and attending to procedures for shipments and transshipment of cargoes ; 4

    公司的業務范圍包括: 1辦理船舶進出港口手續,聯系安排引航靠泊和裝卸2繕制單證,代簽提單輸合同速譴滯期協議,代收代付款項3承攬貨物和組織客源代辦接受定艙業務以及貨物的托運和中轉4聯系水上救助協辦海商海事5辦理船舶集裝箱以及貨物的報關手續6代辦船舶船員旅客或貨物的有關事項。
  2. Meet your shipping needs with time - definite air freight services

    以確定時間的空服務,滿足您的托運需要。
  3. Must not be carried in passenger s baggage checked or unchecked

    不得在乘客行李托運行李或手提行李中攜帶
  4. The baggage check shall constitute prima facie evidence of the checking of the baggage and of the conditions of the contract of transport

    行李票是行李托運輸合同條件的初步證據。
  5. In domestic air transport, if the carrier carries the checked baggage without a baggage check having been delivered, he shall not be entitled to avail himself of the provisions of article 128 of this law concerning the limit of liability

    在國內航空輸中,承人載托運行李而不出具行李票的,承人無權援用本法第一百二十八條有關賠償責任限制的規定。
  6. An extensive range of value - added services includes porter and baggage check, baggage storage and the business services provided by the professional business centre and expo concierge counters

    博覽館禮賓服務由訪客到達香港國際機場或亞洲國際博覽館能夠提供一系列體貼的服務,包括行李寄存、托運服務及專業的商務中心服務,博覽館訪客便可立刻享受到賓至如歸的服務體驗。
  7. Nevertheless, when the destruction, loss, damage or delay of a part of the checked baggage or cargo, or of an object contained therein, affects the value of other packages covered by the same baggage check or the same air waybill, the total weight of such package or packages shall also be taken into consideration in determining the limit of liability of the carrier

    但是,因托運行李或者貨物的一部分或者托運行李、貨物中的任何物件的毀滅、遺失、損壞或者延誤,影響同一份行李票或者同一份航空貨單所列其他包件的價值的,確定承人的賠償責任限額時,此種包件的總重量也應當考慮在內。
  8. In international air transport, if the carrier carries the checked baggage without a baggage check having been delivered, or if the baggage check does not include the notice required by sub - paragraph ( 3 ) of article 110 of this law, the carrier shall not be entitled to avail himself of the provisions of article 129 of this law concerning the limit of liability

    在國際航空輸中,承人載托運行李而不出具行李票的,或者行李票上未依照本法第一百一十條第(三)項的規定聲明的,承人無權援用本法第一百二十九條有關賠償責任限制的規定。
  9. Find out about using encapsulate - air plastic sheeting bubble wrap as a packing material when preparing your packages for shipment

    了解有關使用塑膠氣珠袋作為包裝材料,準備托運包裹的相關資訊。
  10. The goods have been consigned by rail.

    貨物已交鐵路托運
  11. The consignee is decided according to the order of the shipper or the opening bank.

    收貨人是由托運人或開證行的指令決定。
  12. Freight collect shipment charges are billed to the consignee

    收件人付款代表托運費用會向收件人收取
  13. Response messages of international postal consignments

    國際郵件托運單元應答報文
  14. The shipper always asks the opening bank to delete this stipulation.

    托運人總是要求開戶行刪除這一條款。
  15. " either you check it or you deplane.

    「要麼,你辦托運要麼,你下飛機」
  16. Fill the new shipping container with at least three - inches 7. 62 cm of foam - in - place, foam corner or edge pads, inflatable packaging, loosefill peanuts or other suitable dunnage materials

    以至少三英寸7 . 62厘米的定型泡沫角落或邊緣發泡膠墊充氣包裝發泡膠粒或其他適當的貨墊物料,填充新的托運容器。
  17. Fill the bottom of the new shipping container with at least three - inches 7. 62 cm of foam - in - place, polyethylene corner or edge pads, inflatable packaging, loosefill peanuts or other suitable dunnage material

    以至少三英寸7 . 62厘米的定型泡沫角落或邊緣發泡膠墊充氣包裝發泡膠粒或其他適當的貨墊物料,填充新的托運容器。
  18. We have the right fedex eshipping tool for you

    我們有最適合您的fedex電子托運工具
  19. Set up cargo forwarding business by joint - venture with china shipping group

    與中海集團合資開創集裝箱貨物托運業務。
  20. The shipper shall indemnify the carrier against all damage suffered by him, or by any other person to whom the carrier is liable, by reason of the irregularity, incorrectness or incompleteness of the particulars and statements inserted in the air waybill

    因航空貨單上所填的說明和聲明不符合規定、不正確或者不完全,給承人或者承人對之負責的其他人造成損失的,托運人應當承擔賠償責任。
分享友人