抱著大笑 的英文怎麼說

中文拼音 [bàozhāoxiào]
抱著大笑 英文
no data
  • : Ⅰ動詞1 (用手臂圍住) carry in breast; hold with both arms; embrace 2 (初次得到) have one s fir...
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : 動詞1. (露出愉快的表情, 發出歡喜的聲音) smile; laugh 2. (譏笑) ridicule; laugh at; deride
  1. They were just about to sit down when the mole clambered in through the window, chuckling, with an armful of rifles.

    他們正要坐下時,鼴鼠了一堆槍,格格地從窗口爬進來。
  2. She was carrying an armful of bibles for her class, and such was her view of life that events which produced heartache in others wrought beatific smiles upon her - an enviable result, although, in the opinion of angel, it was obtained by a curiously unnatural sacrifice of humanity to mysticism

    她為她的學生了一堆聖經出來,她的人生觀是這樣的,別人感到頭疼的事情,她也能在臉上帶有福的微這當然是一種令人羨慕的成就,不過在克萊爾看來,這是極不自然地犧牲人生而相信神秘主義的結果。
  3. It is not easy for me to express how it mov d me to see what extasy and filial affection had work d in this poor savage, at the sight of his father, and of his being deliver d from death ; nor indeed can i describe half the extravagancies of his affection after this ; for he went into the boat and out of the boat a great many times : when he went in to him, he would sit down by him, open his breast, and hold his father s head close to his bosom, half an hour together, to nourish it ; then he took his arms and ankles, which were numb d and stiff with the binding, and chaffed and rubbed them with his hands ; and i perceiving what the case was, gave him some rum out of my bottle, to rub them with, which did them a great deal of good

    同時,我又把酒瓶掏出來,叫星期五給這可憐的野人喝兩口。那野人喝了酒,又聽見自己已經獲救,不覺精神為之一振,居然馬上坐了起來。不料,星期五一聽見他說話,把他的臉一看,立刻又是吻他,又是擁他,又是,又是叫接又是一個勁兒地亂跳狂舞,聲唱歌然後又是嚎,又是扭自己的兩手,打自己的臉和頭,繼而又是高聲唱,又是亂跳狂舞,活像個瘋子。
  4. The indignant toad swam to shore, while the stoats laughed and laughed, supporting each other, and laughed again, till they nearly had two fits ? that is, one fit each, of course

    氣忿的蟾蜍向岸邊游去,兩只白鼬哈哈成一團,跟又放聲得幾乎暈過去兩次? ?當然是一隻白鼬一次。
  5. I just observed the people when i was drinking, it seemed most of them was quite enjoying the automsphere in the club, some of them are sitting a stride a chair, arms outstreched, rocking to and fro ; some are standing feet apart, and hands in pockets, stooping a hit and twisting their neck to see the screen ; and some of them are sitting forward with hunchedshoulders and arched back, their elbows resting on the thighs and their hands clasped in front them. . when i noticed them, i couldn ' t help my smiling. no one cared others in here, they are just indulge theirselves, except me

    當我喝飲料的時候,我觀察這里的人們,他們中部分人顯得甚是為這里的氛圍所陶醉.有的人跨在椅子上,手環椅背,蕩來蕩去;有的人以雙腿分開的姿勢站,手放在口袋裡,猴腰扭脖子看屏幕;還有些人端正地坐,蜷肩勾背,胳膊軸子搭在腿上,雙手交叉. . . . . .當我看他們的時候,我忍不住地微起來.在這里,沒有人會在意別人,家都沉迷在自己的世界里,除了我
  6. Just observed the people when i was drinking, it seemed most of them was quite enjoying the automsphere in the club, some of them are sitting a stride a chair, arms outstreched, rocking to and fro ; some are standing feet apart, and hands in pockets, stooping a hit and twisting their neck to see the screen ; and some of them are sitting forward with hunchedshoulders and arched back, their elbows resting on the thighs and their hands clasped in front them. . when i noticed them, i couldn ' t help my smiling. no one cared others in here, they are just indulge theirselves, except me

    當我喝飲料的時候,我觀察這里的人們,他們中部分人顯得甚是為這里的氛圍所陶醉.有的人跨在椅子上,手環椅背,蕩來蕩去;有的人以雙腿分開的姿勢站,手放在口袋裡,猴腰扭脖子看屏幕;還有些人端正地坐,蜷肩勾背,胳膊軸子搭在腿上,雙手交叉. . . . . .當我看他們的時候,我忍不住地微起來.在這里,沒有人會在意別人,家都沉迷在自己的世界里,除了我
  7. Later he returned with an armful of books and grin, " i ' m not letting a crazy woman and a dog drive me out of my home, " he said

    不久后他卻堆書面帶容地回來了, "我不會讓一個瘋女人和一條狗把我趕出家門, "他說。
  8. In reality, vegita probably would never be caught dead doing something like this, but i was young, foolish, and a hopeless romantic

    其實達爾概一輩子不會作出這種事?不過那時我還年輕而且很多好的浪漫觀念。
  9. By that time i had stepped forward to help and was handed a young man who must have weighed only 50 pounds because he didn t have any arms or legs. he was just a torso. then as i looked into the eyes of this young man he smiled, and i just didn t have the heart to simply put him on the ground with the others

    他們抬到一個年輕男子,他約重50磅,沒手沒腿,只有軀干他們把這軀干交給我,他向我微,我他,我無法把他放在地上,於是我他走過橋。
  10. They thanked her with the innocence and happiness of children. with smiles on their faces, they rushed home with their gifts. maybe they couldn t wait to tell their parents their wonderful experiences

    師父還親自發童衣及糖果給小孩,只見當地孩童天真活潑地謝謝師父,嘻嘻地禮物飛奔回家,概是急要告訴父母今天的奇遇吧!
分享友人