抱著打 的英文怎麼說

中文拼音 [bàozhāo]
抱著打 英文
hold and hit
  • : Ⅰ動詞1 (用手臂圍住) carry in breast; hold with both arms; embrace 2 (初次得到) have one s fir...
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : 打量詞(十二個叫一打) dozen
  1. The schoolboy whips his taxed top ; the breadless youth manages his taxed horse, with a taxed bridle, on a taxed road ; and the dying englishman, pouring his medicine, which has paid 7 percent, into a spoon which has paid 15 percent, flings himself back upon his chintz bed, which has paid 22 percent, and expires in the arms of an apothecary who has paid a license of a hundred pounds for the privilege of putting him to death

    小學生抽交了稅的陀螺;小夥子用交了稅的韁繩,在一條交了稅的公路上駕馭(用交了稅的籠頭)的交了稅的馬;一個奄奄一息的英國人,將他的交了7 %的稅的藥倒在交了15 %的稅的勺子里,然後躺在交了22 %的稅的棉床上,在藥劑師的懷中終于斷了氣,而那個藥劑師為了能夠讓他死亡花了100英鎊在證書上。
  2. But though he believed so implicitly that he was king of naples, and sympathised with his subjects grief at losing him, after he had been commanded to return to the service, and especially after his interview with napoleon at danzig, when his most august brother - in - law had said, i have made you king that you may rule in my way, and not in your own, he had cheerfully resumed his familiar duties ; and, like a well - fed, but not over - fed stallion feeling himself in harness, prancing in the shafts, and decked out in all possible motley magnificence, he went galloping along the roads of poland, with no notion where or why he was going

    盡管他堅信他是那不勒斯王,對即將與之離別的臣民的悲傷覺得歉,但最近,在他奉命又回軍隊之後,特別是在丹澤ohisut見到拿破崙之後,當至尊的舅子對他說: 「 je vous ai fait roi pour rgner ma manire , mais pas la voatre 」 ,他愉快地從事起他熟悉的事業,像一匹上了膘,但卻長得不太肥的馬,感到自己被套起來,在車轅中撒歡,並扮得盡可能的華貴,歡歡喜喜,得意洋洋地沿波蘭的大道奔跑,而自己卻不知道何處去和為什麼。
  3. It is not easy for me to express how it mov d me to see what extasy and filial affection had work d in this poor savage, at the sight of his father, and of his being deliver d from death ; nor indeed can i describe half the extravagancies of his affection after this ; for he went into the boat and out of the boat a great many times : when he went in to him, he would sit down by him, open his breast, and hold his father s head close to his bosom, half an hour together, to nourish it ; then he took his arms and ankles, which were numb d and stiff with the binding, and chaffed and rubbed them with his hands ; and i perceiving what the case was, gave him some rum out of my bottle, to rub them with, which did them a great deal of good

    同時,我又把酒瓶掏出來,叫星期五給這可憐的野人喝兩口。那野人喝了酒,又聽見自己已經獲救,不覺精神為之一振,居然馬上坐了起來。不料,星期五一聽見他說話,把他的臉一看,立刻又是吻他,又是擁他,又是大哭大笑,又是大喊大叫接又是一個勁兒地亂跳狂舞,大聲唱歌然後又是大哭大嚎,又是扭自己的兩手,自己的臉和頭,繼而又是高聲大唱,又是亂跳狂舞,活像個瘋子。
  4. Osborn, gasping and in tears, looked up with wonder and incredulity at seeing this amazing champion put up suddenly to defend him.

    奧斯本流淚,喘氣,看見有人出其不意地替他不平,詫異得不敢相信,只抬頭望他。
  5. Why should we not imagine this the apartment of an honest mother ? and this bed with red hangings, a bed visited by the goddess lucina ? and that mysterious staircase, the passage through which, not to disturb their sleep, the doctor and nurse pass, or even the father carrying the sleeping child ?

    我們為什麼不能想象成這是一個貞節的良家婦女的房間,這張掛紅帳子的床,是送子娘娘訪問過的床,而那座神秘的樓梯,是為了避免擾她們母子的睡眠,供醫生和護士上下使用的,或者是供那做父親的來了的孩子使用的? 」
  6. Because i was initiated a long time ago, fellow initiates often ask me what it was like practicing with master in the early years of her truth - sharing mission. many have the illusion that we lived an unworldly life of round - the - clock meditation with practically no intake of worldly food

    由於我印心較早,很多同修常問我,早期跟隨師父修行的生活是什麼樣的狀況,不少人都對當時的生活幻想,認為我們大概過幾近不食人間煙火整天盤腿坐的超塵生活。
  7. And for the first time sonya felt that there was beginning to grow up out of her quiet, pure love for nikolay a passionate feeling, which stood above all principles, and virtue, and religion. and under the influence of that passion, sonya, whose life of dependence had unconsciously trained her to reserve, gave the countess vague, indefinite answers, avoided talking with her, and resolved to wait for a personal interview with nikolay, not to set him free, but, on the contrary, to bind him to her for ever

    同時,索尼婭第一次感到,從她對nicolas平靜的純潔的愛情中,突然開始生長出熾熱的情感,它高於準則道義和宗教在這種情感的影響下,經過寄人籬下默默無聞的生活的磨煉,學會了隱瞞事實真相,索尼婭不由自主地含糊其辭地回答了伯爵夫人後,避免同她談話,決定等待同尼古拉見面,不是解脫,而是相反,永遠把自己同他拴在一起的算。
  8. Byron was not amused. he sat through the show in a slouch, his arms folded, looking vacantly at his shoe tips.

    拜倫感到很乏味,整個演出過程他都無精彩地坐雙臂,出神地看自己的腳尖。
  9. Last year was based on us making the playoffs ; this year is based on us getting to the championships, and we have to approach it with the same mentality that we had

    去年我們抱著打季后賽的心態;今年我們瞄準總冠軍,並且,以同樣的心態在靠近。
  10. An analogy may be drawn towards the relationship between lovers - when one cares about that person, his her image will linger in one s mind day and night. this passion for antiques and works of art is the driving force behind mr. hsu s founding of his company

    好比世間男女,愛一個人時,總是時常將對方的身影縈繞在腦海里,徐政夫對于古董藝術品正是此等的情感,而一手造出今日的觀想藝術公司。
  11. S remained for some time apart, each absorbed in grief ; but at length the two poor victims of the same blow raised their eyes, and with a simultaneous burst of feeling rushed into each other s arms

    老爹和美塞苔絲各自懷滿腹的憂愁木然呆立,最後,這兩個遭受同一擊下的不幸的人的目光終于碰到了一起,悲傷地擁在了一起。
  12. But when it came time to accept his medal, ali stood proudly in his black suit and red, yellow and black tie, embraced the president and whispered in his ear

    但是,當輪到他接受獎章時,穿黑西裝、紅、黃、黑三色相間領帶的阿里驕傲地站了起來,和布希總統熱情擁,並耳語了幾句。
  13. But when it came time to accept his medal, ali stood proudly in his black suit and red, yellow and black tie, embraced the president and whispered in his ear. the president pretended to take a jab at ali

    但是,當輪到他接受獎章時,穿黑西裝紅黃黑三色相間領帶的阿里驕傲地站了起來,和布希總統熱情擁,並耳語了幾句。
  14. He relinquished the endeavour, folded his arms, and stood quiet and mute in the rain, now falling fast on his uncovered head

    他歇手了,胳膊,靜默地站在雨中,這會兒下大了的雨在他無遮無蓋的頭上。
  15. The success successful, because they always look firm overlooks the front, while losers had failed because they dare not face up to the journey ahead, and know how successful, setbacks and tribulations of life is necessary in life, after the storms total rainbow will see more weight to not know life, cherish life more time, seize the day, and the losers have suffered occasional setbacks because of combat, the rough on the front full of fear, they fear the muddy and bumpy front, fear of thorns and stormy journey, so stop where we are and will only complain about the unfairness of life and life ' s hardships, they also know that life can not be heavy, but they do not know that, go back to the fight, confidence, they also know the past can not be changed already doomed, but they do not know is that the present and the future can be its own master and win

    成功者之所以成功,是因為他們目光始終堅定的眺望前方,而失敗者之所以失敗,是因為他們不敢正視前方的旅途,成功者懂得,挫折和磨難是人生必須的歷練,風雨過后總會見彩虹,更懂得人生不能重來,所以更加珍惜生命的時光,只爭朝夕,而失敗者卻因為遭受到偶爾的挫折擊,就對前方的坎坷充滿了畏懼,他們懼怕前方的泥濘和坎坷,恐懼旅途的荊棘和風雨,所以止步不前,只會生活的不公和人生的艱辛,他們其實也知道人生不能重來,但他們不知道的是,可以重來的是拼搏的信心,他們也知道過去的已經註定不能更改,但他們不知道的是,現在和未來卻可以自己掌握和爭取。
  16. During all my first sleep, i was following the windings of an unknown road ; total obscurity environed me ; rain pelted me ; i was burdened with the charge of a little child : a very small creature, too young andfeeble to walk, and which shivered in my cold arms, and wailed piteously in my ear

    剛睡的時候,我沿一條彎彎曲曲的陌生的路走,四周一片模糊,雨點在我身上,我一個孩子,不堪重負。一個小不點兒,年紀太小身體又弱,不能走路,在我冰冷的懷里顫抖,在我耳旁哀哀地哭泣。
  17. Tess then stood erect with the infant on her arm beside the basin, the next sister held the prayer book open before her, as the clerk at church held it before the parson ; and thus the girl set about baptizing her child. her figure looked singularly tall and imposing as she stood in her long white nightgown, a thick cable of twisted dark hair hanging straight down her back to her waist

    苔絲懷里那個嬰兒,筆直地站在臉盆的旁邊,她的大妹妹站在她的面前,手裡拿已經翻開的祈禱書,就好像教堂的牧師助手拿開的祈禱書站在牧師面前一樣那個女孩子就這樣開始為她的孩子洗禮。
  18. He looked with vague hope up and down the quay, a big apple bulging in his neck

    茫然的期待上上下下碼頭,挺大的喉結在脖頸上凸了出來。
  19. The mother singing a lullaby to her children as the water swirled up around them, the elderly couple hugging each other on their bed as they faced certain death, the musicians playing on the deck as the boat went down - - those scenes could have bee tailor - made for japanese audiences

    當海水在他們周圍旋上升時,母親給孩子唱搖籃曲;老夫婦面對死亡彼此擁躺在床上;音樂家們在船下沉時仍在甲板上演奏? ?這些情景簡直就像是專為日本觀眾設計的。
  20. By now, however, it was impossible to get back by the same way ; the servant - girl, aniska, was nowhere to be seen, and with a feeling of pity and loathing, pierre held close to him, as tenderly as he could, the piteously howling, and sopping wet baby, and ran across the garden to seek some other way out

    但他盡力不讓自己扔下小女孩,她跑回那座大房屋。但已不能通過原路返回去:使女阿尼斯卡已不見了,皮埃爾只得懷遺憾和憎惡的心情,盡可能慈愛地摟住痛哭流涕濕了衣裳的小女孩,跑過花園去找尋另一個出口。
分享友人